Но потребовался и второй шаг. По-видимому, турецких султанов XVIII–XIX веков беспокоило, что в народе еще жило воспоминание, связывавшее постройку Большой Софии с именем атамана Сулеймана = Соломона. Пришлось построить новую роскошную мечеть и назвать ее мечетью Сулеймана. Того самого, который жил в XVI веке. На эту мечеть перенесли — на бумаге! — все легенды, связанные со строительством Большой Софии. А ее «отправили» в VI век, вообще убрав из истории XVI века. Но в результате на новую мечеть, якобы Сулеймана, упал отблеск христианской Большой Софии. Чтобы «объяснить» получившееся противоречие, придумали легенду о несчастном греке-каменщике, казненном за изображение креста.
Возможно и другое объяснение. Легенда о греке-каменщике не утверждает, что крест был христианским, зато говорит, зачем-то, что крест был маленький [240], с. 248. Почему древний рассказ сохранил такую странную деталь? Если ли что-нибудь подобное в Большой Софии? Оказывается, есть. Это — действительно ряд маленьких крестиков, вырезанных на каменном полу собора. Они отмечают проекцию окружности купола на пол, рис. 4.29. Скорее всего, они имели чисто строительное значение — строители выравнивали с их помощью окружность основания купола. А поскольку в мечети, приписанной Сулейману, таких крестиков уже не делали, а по легенде они «должны быть», то придумали объяснение. Будто бы плиту с крестиком «перевернули лицом вниз».
Но скорее всего, в этом предании маленькие крестики на полу Большой Софии объединены с ее главным крестом на алтаре и на куполе.
7.14. Зачем сбили и переложили надписи на сводах Большой Софии?
Многие думают, что древние мозаики, — которые, как известно, практически не стареют со временем, — в основном дошли до нас в первозданном виде. Это не так. Оказывается, некоторые мозаики перекладывали. Причем, не ради их реставрации или обновления, а с целью редактирования истории. Приведем яркий пример.
На галерее Большой Софии есть известная мозаика, изображающая Христа, справа и слева от которого стоят царь и царица, рис. 4.30. Сегодня над головой царя написано, будто это император Константин. Однако имя императора очевидно переделано, причем очень неаккуратно, рис. 4.31. Исправление настолько бросается в глаза, что комментаторы придумали забавную теорию для объяснения. Дескать, царица Зоя, изображенная на мозаике справа, несколько раз выходила замуж. Пусть так. Но при чем тут мозаика? А вот, оказывается, при чем. Нас уверяют, будто «с каждым замужеством императрицы ПРИХОДИЛОСЬ МЕНЯТЬ ЛИЦО И ИМЯ ЕЕ МУЖА НА МОЗАИКЕ. Следы этих изменений хорошо видны» [855] с. 44. Таким образом, перекладывали не только имя, но даже лицо царя. Более того, переложили ЛИЦО САМОЙ ИМПЕРАТРИЦЫ И ДАЖЕ ЛИЦО ХРИСТА! По поводу лица царицы комментаторы, поразмыслив, «нашли выход». Дескать, это сделал Михаил V, ненавидевший ее [1122], с. 61. А по поводу перекладки лица Христа историки не нашли ничего лучшего, как заявить, будто прежнее лицо Иисуса «недостаточно гармонировало» с новыми обликами царской четы. Поэтому, мол, и пришлось его переложить [1122], с. 61.