Читаем Книга 2. Схема мироздания (старое издание) полностью

Как я уже писал в послесловии к первой книге, мой русский язык страдает многими недостатками. Здесь же добавилась еще одна трудность: язык Каббалы – это язык иврита и арамита. Адекватных понятий обозначения тонких, неуловимых духовных категорий, синонимов каббалистических терминов нет ни в одном языке мира. И, как в обычной жизни моим родным языком остался русский, так в Каббале мой родной язык – иврит, поэтому многие фразы и звучат как неудачный перевод с иврита на русский.

Книга неоднократно сдавалась на редактирование, но всегда оказывалось, что даже мельчайшей, поверхностной полировкой уничтожается весь многослойный, внутренний смысл текста, и остается лишь гладкополированное, одномерное изложение; все невидимые неподготовленному читателю, но постепенно раскрываемые, по мере его духовного роста, более глубокие понятия, скрытые в том же тексте послойно, сразу же начисто уничтожаются рукой специалиста-редактора. Остается, в лучшем случае, самый примитивный смысл. Поэтому после многих проб, в печать все же пошел мой, первоначальный, оригинальный текст.

Все приводимые здесь мысли – мои, (так я понял излагаемые в каббалистической литературе действия, причины и следствия), равно, как и мои – взгляды на мироздание. Любая критика, замечания, дополнения будут встречены мной с большой признательностью.

Из изложенного в книге читателю уже должно быть ясно, что нет случайностей в мире, и если он раскрыл эту книгу – значит, его, одного из многих миллионов, если не миллиардов, призывают Свыше, дают особую возможность духовно родиться и ощутить, войти в Высшие Миры. Это особое отношение, возможность достичь вечного также и обязывает…

В течение почти двух десятков лет со времени первого издания этой книги выявилась необходимость в более подробном изложении схемы Мироздания. Это сделано в 15 книге данной серии. Ни в коем случае одна книга не заменяет другую – они дополняют друг друга. И именно эта книга в первую очередь обращена к начинающему.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство