Читаем Книга Лжей полностью

Давайте обойдём дважды этот сад. Что, братья, не клонится ли лоза книзу?


Давайте трижды обойдём этот загон. Вверх, вниз, ловок, свят, ниже, ниже, ниже!


И заржал тогда конь в загоне, и — смотри! — лоза заколебалась!


Ибо тот, кто нашёл под землёй ИСТОЧНИК, указывает путникам Путь — в небо.


ИСТОЧНИК же троичен: это — вода, но это и сталь, и времена года.


Загон же — это и Жаба, меж глаз которой сверкает драгоценный камень: Ом мани падмэ хум! ("Избави нас от лукавого!").

КОММЕНТАРИЙ

Лозоход — это человек, практикующий дивинацию, обычно с целью нахождения воды или минералов, по колебаниям ореховой лозы. Луг символизирует цветы [человеческой] жизни,[51] Сад — её плоды. Загон для скота символизирует саму жизнь. Это означает, что тайный Источник жизни [каждому] следует искать подле себя, и тогда, если он найден, конь — символ жизни обычной, животной, — превратится в божественного Пегаса. В стихе 6 Источник [незаметно] приобретает фаллический смысл [=сталь], ибо это не только вода, но и изменчивость [формы], а упоминание Времён года восходит к Альфреду Теннисону:

Весною чистый юный взор уж рад и голубям,

Весною бодрый юный дух возносится, любя.

Убежище Локсли

В седьмом стихе место обитания, та самая [привычная] Вселенная невоспитанных душ, отождествляется с Жабой, которая:

"Сама мертва, но красоту скрывает".

Ромео и Джульетта[52]

— этот алмаз символизирует божественное начало в человеке и вообще во всём, "что существует, дышит и живёт". Заметь выбор слов: «существует» относится к царству минералов, слово «дышит» подразумевает растительный мiр, а слово «живёт» — животный, к которому относится и женщина. Далее — Жаба и Драгоценный камень, сопоставляемые с известным буддийским выражением о Лотосе и Драгоценном камне, и отсюда можно заключить, что «Жаба» — это Йони; данное заключение подтверждается и фразой, взятой в скобки: "Избави нас от лукавого", ибо йони может быть гибельна, хотя она есть Вместилище Жизни и Источник Благодати.

54

ΚΕΦΑΛΗ NΔ

СЛУШАЙ ВОДОСТОК[53]

Сорок и ещё пять Учеников — [вольных] каменщиков без работы!


Пятнадцать Подмастерьев без работы!


Трое Мастеров-каменщиков без работы!


И сидели все они на задницах своих, и ожидали Вести от чужих; ибо [заветное] СЛОВО было забыто.


И вот [пришла] Весть от чужих: СЛОВО есть ЛЮБОВЬ,[54] и число её — Сто и Одиннадцать.


И каждый из них воскликнул: АМО,[55] ибо его число было Сто и Одиннадцать.


И взял каждый мастерок[56] свой от чресл своих, ибо и его число было Сто и Одиннадцать.


И воззвал каждый к богине НИНЕ,[57] ибо её число тоже было Сто и Одиннадцать.


Однако и после этого не пошло Дело их; ибо ВОТ СЛОВО ЗАКОНА: 

КОММЕНТАРИЙ

Название этой главы восходит к обязанности, возлагаемой на Подмастерье в Синей Ложе у масонов.

У чисел, приводимых в стихах 1–3, смысл тот, что каждый Мастер имеет по 5 Подмастерьев, а те — по трое Учеников, т. е. Мастер как бы находится в центре пентаграммы, а Подмастерье — треугольника. Возможно, этим объясняется и число [тайных] знаков, относящихся к каждой ступени. Мораль же главы очевидно состоит в том, что материнская буква Алеф не даёт исчерпывающего решения Великой Проблемы. Алеф отождествляется с Йони, ибо все связанные с этой буквой символы — женские; однако в то же время Алеф — знак Самадхи и Мистики, и мораль отсюда, что Магика — в том высшем смысле, о котором идёт речь в Книге Закона, есть Ключ, к Истине более близкий, чем что-либо.

55

ΚΕΦΑΛΗ NE

УВЯДШИЙ ПОДСОЛНУХ

[Моя] Единственная Мысль ушла; ум мой разрывается: — нет! не надо! — но голова уже размолота в древесную кашицу, и на ней напечатали газету.


Так написал я, когда разлучили нас с моею Единственной Любовью. Не могу работать; не могу думать; пытаюсь отвлечься то тем, то этим; но всё равно 'я, любящий, потерял; а как найти? — вот и вся моя правда.


Чтобы добраться до Америки, нужны деньги.


О Маг! Премудрый! Соразмеряй плату твою, иначе книгу дней твоих завершит слово "гнев"!


О любовь моя! Не нужно было нам растрачивать в Париже за три недели девяносто фунтов!.. Заруби это себе на руке топором мясника.[58]

КОММЕНТАРИЙ

Перейти на страницу:

Похожие книги