Если отправиться на юг по берегу Чёрного моря, [встретишь] заливы Авлута, Хамамлы, Сулуджа, Улу, Бахчели, Чоргуне, короче говоря, там всего восемнадцать заливов. Мы осмотрели их разрушенные крепости с башнями, и я видел множество замечательных и удивительных строений. Действительно, объехав дважды северный и южный [берега] Чёрного моря, подобных находящимся здесь заливам, защищенным от восьми ветров, я не видел. В какой бы из дней в эти заливы ни вошёл корабль, он может здесь встать, не бросая якоря, не привязанным [к столбам на берегу].
На горах, что с четырёх сторон от этих заливов, растут мастиковые деревья. Во времена неверных все эти деревья давали мастику. Но теперь татарский народ, не зная их ценности, рубит их на дрова. А в пещерах, что располагаются в горах, которые вокруг этих заливов, находятся все огромные кошары и стада овец — загоны для скота народа крымского.
Мы десять дней путешествовали и осматривали эти прекрасные места. Чобаны этих стад угощали нас, Бог знает, каким количеством вкуснейшей баранины и ягнятины, мёда, сливочного масла,
Описание благоустроенной древней крепости Сар-Керман
[131]В древние времена её построили польские короли. Когда обладателями Крыма стали генуэзские франки, генуэзцы захватили эту крепость. Через семьдесят лет польский король и хозяин Ак-кермана Салсал-оглу[132]
соединили сердца и помыслы и вырвали эту крепость из рук генуэзцев. Тут один из сыновей польскогоЗемля, на которой находится эта крепость, находится около устья залива, и в сторону
Великий город-крепость Салуния
[133]И здесь было сто восемьдесят тысяч зданий, сорок тысяч лавок, и в каждом квартале — по церкви, и много сот тысяч зданий с валяющимися на земле разбитыми мраморными колоннами. Фундаменты зданий заметны и различимы. Этот город Салуния находится напротив города Сар-кермана, а между ними находится вышеупомянутый залив. Из города в город перевозили в лодках по сорок тысяч человек. И [этот город] разрушили московские войска сына польского бея, здесь поселились совы и вороны, змеи и ящерицы, [разные твари] свили себе гнезда. В зимние времена в эти развалины крепости загоняют много сот тысяч овец крымских благородных людей, а причитающееся за зимовку отдают
Мы осмотрели их и отправились по берегу моря, проехав обустроенные селения. Через три часа [следует]
Описание залива вольной души — крепости Балаклава, места спокойного
Татарский народ называет её Балыклагы-керман. По словам летописцев Джанэвы, то есть летописцев генуэзских неверных, эту крепость Балаклаву построил в 882 году до рождения величайшего из пророков[134]
, при смерти Искендера Великого[135], в страхе перед несчастными заблудшими Салсалами король крепости под названием Джанэва, что на языке генуэзском означает ... Из-за изобилия рыбы народ татарский называет ее Балыклагы[136].Затем, в ... году, в эпоху султана Баезида Вели великий военачальник Гедик Ахмед-паша при содействии Менгли Герай-хана силой и мощью взял её могучей дланью из рук генуэзских франков. Один из вельмож генуэзского