Читаем Книга тысячи и одной ночи. Том 7. Ночи 756-894. полностью

А у кривого везиря была дочь, невинная, до крайности прекрасная, подобная убежавшей газели или гибкой ветке. И случилось, что она в какой-то день сидела у окна, выходившего на дом везиря и на помещение, где был Нур-ад-дин, и вдруг она услышала, что Нур-ад-дин поёт и сам себя утешает в беде, произнося такие стихи: «Хулитель мой, что стал в своей сущности Изнеженным и весь цветёт в радостях, – Когда терзал бы рок тебя бедами, Сказал бы ты, вкусив его горечи:

«Ах, прочь любовь и все её горести —Спалила сердце мне она пламенем!»Но вот теперь спасён от обмана я,От крайностей и бед её спасся я,Так не кори в смущение впавшего,Что восклицает, страстью охваченный:«Ах, прочь любовь и все её горести —Спалила сердце мне она пламенем!»Прощающим влюблённых в их бедах будь,Помощником хулителей их не будь,И берегись стянуть ты верёвку их
И страсти пить не принуждай горечь их.Ах, прочь любовь и все её горести —Спалила сердце мне она пламенем!Ведь был и я среди рабов прежде вас,Подобен тем, кто ночью спит без забот.Не знал любви и бдения вкуса я,Пока меня не позвала страсть к себе.Ах, прочь любовь и все её горести —Спалила сердце мне она пламенем!Любовь познал и все униженияЛишь тот, кто долго страстью мучим был,Кто погубил рассудок свой, полюбив,И горечь пил в любви одну долго он.
Ах, прочь любовь и все её горести —Спалила сердце мне она пламенем!Как много глаз не спит в ночи любящих,Как много век лишилось сна сладкого!И сколько глаз, что слезы льют реками,Текущими от мук любви вдоль ланит!Ах, прочь любовь и все её горести —Спалила сердце мне она пламенем!Как много есть безумных в любви своей,Что ночь не спят в волненье, вдали от сна;Одели их болезни одеждою,И грёзы сна от ложа их изгнаны.
Ах, прочь любовь и все её горести —Спалила сердце мне она пламенем!Истлели кости, мало терпения,Течёт слеза, как будто дракона кровь.Как строен он! Все горьким мне кажется,Что сладостным находит он, пробуя.Ах, прочь любовь и все её горести —Спалила сердце мне она пламенем!Несчастен тот, кто мне подобен по любвиИ пребывает ночью тёмною без сна.Коль в море грубости плывёт и тонет он,На страсть свою, вздыхая, он сетует.Ах, прочь любовь и все её горести —
Спалила сердце мне она пламенем!Кто тот, кто страстью не был испытан векИ козней кто избег её» тонких столь?И кто живёт, свободный от мук её,Где тот, кому досталось спокойствие?Ах, прочь любовь и все её горести —Спалила сердце мне она пламенем!Господь, направь испытанных страстьюИ сохрани, благой из хранящих, их!И надели их стойкостью явноюИ кроток будь во всех испытаньях к ним.Ах, прочь любовь и все её горести —Спалила сердце мне она пламенем!»
Перейти на страницу:

Все книги серии Книга тысячи и одной ночи

Книга тысячи и одной ночи
Книга тысячи и одной ночи

Памятник арабского устного народного творчества «Сказки Шахразады» книга тысячи и одной ночи. Истории, входящие в книгу и восходящие к арабскому, иранскому и индийскому фольклору, весьма разнородны по стилю и содержанию. Это калейдоскоп событий и образов давно минувшей эпохи с пестрым колоритом нравов и быта различных слоёв населения во времена багдадского правителя Харун ар-Рашида. Связующим звеном всех сказок является мудрая и начитанная дочь визиря Шахразада. Спасаясь от расправы Шахрияра, после измены ополчившегося на всех женщин, Шахразада своими историями отвлекает тирана от мрачных мыслей, прерывая свой рассказ на самом интересном месте и разжигая его любопытство."Среди великолепных памятников устного народного творчества "Сказки Шахразады" являются памятником самым монументальным. Эти сказки с изумительным совершенством выражают стремление трудового народа отдаться "чарованью сладких вымыслов", свободной игре словом, выражают буйную силу цветистой фантазии народов Востока — арабов, персов, индусов. Это словесное тканье родилось в глубокой древности; разноцветные шелковые нити его переплелись по всей земле, покрыв ее словесным ковром изумительной красоты".

Арабские народные сказки

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Сказки / Книги Для Детей / Древние книги

Похожие книги

Шах-наме
Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 401 году хиджры, то есть в 1011 году.Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.

Абулькасим Фирдоуси

Древневосточная литература