Сейчас этот город называется Простейов.
[
←27
]
Гимель - ג; ламед - ל
[
←28
]
Коадъю́тор, епископ-коадъютор (
[
←29
]
епархии - (греч.ἐπαρχία — «[
←30
]
вместо "księdza" в тексте - "Хiędza", сама латинская буква "Х" называется "икс", читается как "кс", так что на слух, вроде как, и правильно, но надо же латынь как-то выделить…
[
←31
]
Orbispictus (лат. "Мирвкартинках") — название наглядного пособия для юношества, впервые употребленное Яном Амосом Коменским в его"Orbis sensualium pictus"etc. (Нюрнберг, 1658).
[
←32
]
Ваад четырёх стран или областей (также Сейм или Синод, ивр.
וַעַד אַרְבַּע אֲרְצוֹת) — центральный орган автономного еврейского общинного самоуправления в Речи Посполитой, действовавший с середины XVI до второй половины XVIII веков. Состоял из семидесяти делегатов кагалов (ивр.קָהָל), представлявших четыре исторически области: Великая Польша, Малая Польша, Червоная Русь и Волынь. Обычно проводился два раза в год в Люблине и Ярославе. Первоначально создавался для взаимодействия евреев с королевской властью, где обсуждалось количество налогов, взимаемых в пользу государства. Позже стал органом самоуправления, местом урегулирования споров между кагалами, согласования общих действий против угрозы еврейской автономии. - Википедия[
←33
]
Польская кварта того времени – приблизительно 0,7 л.
[
←34
]
Жупа́н: (пол.
[
←35
]
Коберцы (пол. kobiercy, ед.ч. – kobierzec) – можно было бы перевести как "коврик". Вообще же это односторонняя декоративная ткань восточного происхождения. Применяли их, в первую очередь, как настенное украшение. Коберцы содержат орнаментальные узоры, что отличает их от тканей с картинными изображениями – гобеленов. Коберцы являются характерным элементом персидской культуры, но еще и польской эпохи сарматизма. Иногда слово "коберец" применяют в роли синонима богато украшенного ковра. "Диванские" – это государственные, то есть принадлежащие шаху и управляемые "советом министром" – "диваном" земли в Персии.
[
←36
]
Еще одно из имен Бога в Каббале.
[
←37
]
Мацева – еврейское надгробие в виде вертикальной плиты.
[
←38
]
Первые семь дней этого праздника названы "Суккот", потому что в эти дни заповедано жить в шалашах. "Шалаш" на иврите — "сукка", "шалаши" — "суккот". На церковнославянском языке шалаши называются "кущи", соответственно название праздника переводилось как "Кущи" — видимо отсюда и пошли таинственные "еврейские Кучки" - http://www.misto.odessa.ua/odessa-i-region/2008/10/13/13649/sukkot-ili-evrejskie-kuchki.html
[
←39
]