— У вас нет денег? Вам некуда ехать? — переспросил богатырь.
— Не в этом дело, — снова неохотно ответил отец девочки.
— Тогда в чем?
Ибрагим Ашотович хлопнул себя по коленкам, неискренне улыбнулся и встал.
— Что-то заболтался я с вами, а тем временем мне надо идти. Вы располагайтесь тут, как сможете. Жена вам поможет, а я скоро буду. С этими словам он снял с книжной полки старый потертый портфель, надел кожаную куртку и вышел из пещеры, пробормотав, не обращаясь ни к кому конкретно:
— Извините, мне надо идти.
В полутемном помещении нависла неуютная тишина, которую очень быстро и деликатно разрядила Валентина, жена Ибрагима, тихая женщина с изможденным лицом и добрым взглядом. Как будто специально, у нее на газовой горелке в бронзовой турке закипел кофе, который она тут же разлила по пластмассовым разномастным чашкам и сунула их в руки мужчинам, сидящим на матрасах со скрещенными ногами. Досталась одна маленькая чашка и девочке.
— Пейте, — сказала хозяйка, — если, кто хочет с сахаром, скажите. Дам.
Данила обхватил своими огромными руками кружку и заглянул внутрь с таким видом, будто именно там находились ответы на все самые сокровенные вопросы вселенной. Сделал глоток и обратился с вопросом к женщине:
— Может быть, вы скажет, почему вы не уходите? Ведь у вас дети, их надо кормить.
Валентина тяжело вздохнула:
— Муж сказал, мы не можем уехать, а в нашей семье такие вопросы решает он.
Данила понимающе кивнул:
— А куда он сейчас пошел? Можете сказать?
— Могу. Это не секрет. На работу.
— Так поздно?
— Да, может и задержаться до утра.
— И где он работает?
— Он хранитель в местном краеведческом музее.
— Ах, вот оно даже как?
Данила выразительно посмотрел на своих товарищей. Те понимающе закивали головами.
— Хранитель, значит, говорите.
Богатырь снова заглянул вглубь кружки, улыбнулся своему отражению и подмигнул ему.
— И не уезжаете? Ну что ж. Каждый должен делать свое дело! А мы будем делать свое.
Он поставил кружку на пол рядом с собой и обратился к своим спутникам:
— Так, братья?
— Так, брат! — ответили они и закончили фразу. — И пусть Суд Божий свершится!
Женщина вздрогнула и еще пристальнее посмотрела на своих гостей, но те уже не обращали на нее внимания, доставая из рюкзаков какие-то приборы, ноутбук и … спутниковую антенну.
На блокпосте номер семь объединенной группировки ООН два солдата — сержант и рядовой — в голубых касках и тяжелых бронежилетах, закрывающих шею, в полной боевой амуниции рассматривали в бинокли раскинувшийся под ногами разрушенный город. У них было задание отслеживать любое движение лишь в старой части города, возле центральной площади, рынка и главпочтамта, но мощные окуляры и господствующее положение (блокпост занимал стратегически важную высоту) позволяли увидеть каждую улочку, каждый дом и выбоину от снарядов ракетной системы «Град» на пустой приморской набережной даже в секторах, которые входили в зону ответственности соседних блокпостов.
Как только в их поле зрения попали три мотоциклиста, сержант Джон Маккенрой ткнул своего напарника локтем и спросил:
— Как ты думаешь? Соседи наши уже доложили о них в штаб?
Рядовой Фил Колибри, не отрываясь от бинокля, смачно сплюнул на бетонный пол:
— Наверняка.
И добавил:
— Эх, хороши тачки!
Он подышал на стеклышки и протер их рукавом:
— Не разгляжу, что за модели. Похожи на Харлей Дэвидсон, но вроде не они. Да и откуда в этой дыре Харлеи?
Пока Фил разговаривал сам с собой, Маккенрой снял трубку радиотелефона:
— Тем не менее, нам тоже надо это сделать.
В штабе уже ждали его звонка и, выслушав доклад, тут же, отдали приказ продолжать наблюдение именно за этими объектами, не отвлекаясь на другие и ставя в известность командование о любых изменениях маршрута троицы, а также о контактах с местными жителями, если таковые будут. Джон и Фил с радостью принялись выполнять приказ. Наблюдать за пустыми улицами, на которых изредка появлялись какие-то полутени-полулюди, было не очень-то интересно, а тут такая экзотика. Целых три новеньких блестящих мотоцикла! Естественно, они тут же доложили и о том, что мотоциклисты вошли в контакт с группой детей и что трое мужчин в сопровождении маленькой девочки скрылись в подвале полуразрушенного дома, где проживала семья сумасшедшего хранителя музея, и что хранитель вышел из своего подвала и направился в сторону центральной площади.
Из штаба тут же переспросили:
— У хранителя есть что-нибудь в руках?
— Старый портфель.
— И все?
— Да.
— Портфель пустой?
— Судя по объему и по той легкости, с которой он его несет, — да.
— Ну, тогда продолжайте наблюдение за мотоциклистами.
— Йес, сэр.
Маккенрой положил трубку и приказал Колибри:
— Не отвлекайся на старика. Наша тема — байкеры. Интересно, откуда они тут взялись?
Фил, не отрываясь от выполнения поставленной задачи, поддержал разговор:
— Не знаю, а мне, к примеру, больше интересно, что здесь делает этот старик, почему не уезжает из этого мертвого города, как большая часть других жителей. Вот ты как думаешь, Джон? Ведь они с голоду пухли. Если бы не гуманитарная помощь, давно бы померли.
Маккенрой пожал плечами: