23. Тогда взял он Небесную Печать и стал править шестью небесными сторонами[45]
; достиг он Небесного Владычества и овладел восемью пустынями[46].24. И воссел он на Надлежащее в двух Мировых Силах[47]
и управлял Порядком пяти Стихий[48].25. И утвердил он божественный закон, и поощрил тем добрые обычаи; распространил он светлые нравы и просветил тем страну.
26. И более того: море его мудрости было широко и необъятно, и глубоко погружался он в отдаленную старину; зерцало души его было светло и лучезарно, и ясно узрел он прошедшие времена.
27. Тогда повелел Небесный Владыка: «До нашего слуха дошло, что императорские летописи и исконные сказания, кои находятся во владении различных родов, расходятся с правдой и истиной, и к ним примешалось множество лжи и искажений.
28. Если ныне не исправить эти ошибки, то не пройдет много лет, как смысл сказаний погибнет.
29. А они суть основа ткани государства и великий оплот монархии.
30. Посему нам угодно, чтобы были составлены и записаны императорские летописи, распознаны и проверены старинные сказания, устранены заблуждения и установлена истина, и чтобы она была поведана грядущему потомству».
31. В то время жил придворный из рода Хиэда, по имени Арэ; лет ему было 28; был он вещ и прозорлив, и все, что видели его глаза, он рассказывал устами, и все, что касалось его слуха, он запечатлевал в сердце.
32. Посему император призвал Арэ и повелел ему затвердить наизусть родословную императоров и древние сказания былых времен.
33. Но проходило время и сменялись поколения[49]
, а замысел еще не был завершен.34. Повергшись ниц, мыслю я о том, как ее величество императрица[50]
обрела Единство и озарила свой дом[51], как она постигла Триединство и преобразовала народ[52].35. Она правит в Пурпуровом Дворце, а добродетель ее простирается до мест, где ступают лошадиные копыта; она обитает в сокрытых покоях, а могущество ее сияет в дали, которой достигают носы кораблей.
36. Солнце всплывает и умножается блеск; тучи рассеиваются и нет дыма.
37. Летописцы не перестают отмечать счастливые предзнаменования: сросшиеся стебли и двойные колосья; месяца не проходит, когда бы не вносилась дань при непрестанных огнях и умноженных переводах[53]
.38. Должно сказать, что по славе она выше, чем Буммэй[54]
; и по добродетели она превосходит Тэн-ицу[55].39. И вот, сожалела она об ошибках в старинных сказаниях и желала исправить искажения в прежних летописях.
40. И в 18-й день девятого месяца четвертого года Вадо[56]
повелела мне, Ясумаро, составить и записать древние сказания, которые Хиэда-но-Арэ, согласно императорскому приказу, затвердил наизусть, и представить их ей.41. Повинуясь благоговейно сему приказу, я приступил к тщательному составлению.
42. Но во времена глубокой старины речи, равно как и мысли, были просты, и излагать сочинение и строить фразы одними китайскими знаками трудно.
43. Если излагать только при помощи «значений»[57]
, то слова не будут соответствовать смыслу.44. Если писать только при помощи «звуков»[58]
, то изложение станет слишком длинным.45. Поэтому я то употребляю в одной фразе и «звуки» и «значения».
46. То пишу об одном деле, пользуясь одними «значениями».
47. Затем там, где смысл слов был трудно различим, я освещал значение объяснениями.
48. Но легко понятное я, конечно, не разъяснял.
49. Затем там, где знаки «нити-ка» фамилии произносятся «ку-са-ка» или знак «тай» имени произносится «та-ра-си», — в подобных случаях я следовал без изменения исконному обычаю.
50. В общем летописи начинаются разделением Земли и Неба и кончаются светлым веком в Вохарида[59]
.51. События от бога Амэ-но-ми-нака-нуси до бога Хико Нагиса-такэ У-гая-фуки-аэдзу составляют первый свиток[60]
.52. События от Небесного Владыки Камму-Ямато Иварэ-бико до светлого правления Хомуда составляют второй свиток[61]
; события от императора О-Садзаки до Великого Дворца Вохарида составляют последний свиток[62].53. Всего начертал я три свитка и благоговейно их преподношу. Я, Ясумаро, с истинным трепетом и истинным страхом склоняю главу, склоняю главу.
54. Двадцать восьмой день первого месяца пятого года Вадо[63]
.55. Первой степени пятого ранга, высшего разряда пятого класса О-но-Асоми Ясумаро[64]
Кодзики
Записи о деяниях древности
Свиток 1-й
Когда впервые раскрылись Небо и Земля[65]
, имена богов, явившихся в Такама-но хара — Равнине Высокого Неба, были: Амэ-но-минака-нуси-но ками — Бог-Правитель Священного Центра Небес; за ним Така-ми-мусуби-но ками — Бог Высокого Священного Творения; за ним Камимусуби-но ками — Бог Божественного Творения. Эти три бога явились каждый сам по себе[66] и не дали себя увидеть[67].