Тут [бог Идзанаги], желая увидеться со своей женой, богиней Идзанами-но микото, отправился за нею в Ёми-но куни — Страну Желтых Вод[112]
. И вот, когда [она] вышла ему навстречу из дверей, преграждавших вход[113], бог Идзанаги-но микото молвил-сказал: «Моя возлюбленная женушка-богиня! Страна, что я и ты создавали, еще не до конца создана[114]. Потому должно тебе вернуться», — так сказал. Тогда богиня Идзанами-но микото сказала в ответ: «Прискорбно [мне], что раньше не пришел. Я отведала пищи с очага Страны Желтых Вод[115]. И все же, мой возлюбленный муженек-бог[116], смущена я тем, что ты явился сюда. Потому посоветуюсь-ка я с богами[117] Страны Желтых Вод о том, что намерена вернуться. Не изволь на меня смотреть»[118], — так сказала. Так сказав, вошла обратно в свои покои, и очень много времени прошло, так что заждался [ее бог Идзанаги]. И вот, [он] выдернул толстый зубец[119] из священного сияющего гребня, что держал пучок волос[120] у него над левым ухом, зажег огонь и взглянул, войдя, а [у нее в теле] несметное количество червей копошилось-шуршало[121], в голове Громадина-гром сидел, в груди Огонь-гром сидел, в животе Тьма-гром сидел, в тайных местах Разрыв-гром сидел, в правой руке [в Землю] Ударяющий гром сидел, в левой ноге Грохот-гром сидел, в правой ноге [Травы] Пригибающий гром сидел, всего — восемь богов грома явилось-было[122].Тут бог Идзанаги-но микото при виде этого испугался и обратился и бегство, а богиня Идзанами-но микото, жена: «[Ты] мне стыд причинил!» — сказала и пустила в погоню [за ним] фурий[123]
Страны Желтых Вод. Тогда бог Идзанаги-но микото снял [с головы] черную сетку кадзура[124] и бросил ее, и тут же родились [из нее] плоды дикого винограда. Пока [фурии] их подбирали и пожирали, дальше побежал, а они снова пустились в погоню, и тогда, на этот раз, вытащил сияющий гребень, что держал пучок волос над правым ухом, и бросил его, и тут же родились [из него] побеги бамбука[125]. Пока [фурии] их выдергивали и пожирали, дальше побежал[126]. Теперь тех восьмерых богов грома пустила в погоню, а с ними и воинство Страны Желтых Вод, в тысячу пятьсот числом[127]. Тогда [бог Идзанаги] обнажил меч в десять пястей, что его опоясывал, и, за спиной им размахивая[128], дальше побежал, а [они] снова за ним, и, когда достиг прохода Ёмоцухира, сорвал три персика [с дерева], что у того прохода находилось, дождался [воинства] и атаковал [его], и все [они] обратно побежали. Тогда бог Идзанаги-но микото сказал тем персикам: «Вы! Как меня спасли, так же должны [вы] спасать земную поросль людскую[129], что обитает в Тростниковой Равнине-Серединной Стране[130], когда попадет она в пучину бед и горевать и жаловаться станет!» — так сказал и пожаловал им имя Оо-каму-дзуми-но микото — Великие Божественные Боги-Духи, так [их] нарек[131].Напоследок та богиня Идзанами-но микото, жена, сама пустилась в погоню. Тогда [бог Идзанаги] скалу, что лишь тысяче человек была бы под силу[132]
, к тому проходу Ёмоцухира придвинул-загородил, и, когда [они] по обе стороны той скалы, друг против друга стоя, [свой] брак расторгали[133], богиня Идзанами-но микото сказала: «Мой возлюбленный муженек-бог! Если так поступишь, я поросль людскую в твоей стране по тысяче в день душить стану», — так сказала. Тогда бог Идзанаги-но микото изволил[134] сказать: «Моя возлюбленная женушка-богиня! Если ты так поступишь, я по тысяче пятьсот домиков для рожениц[135] в день возводить стану», — так изволил сказать.И вот, той богине Идзанами-но микото дал имя: Ёмоцу оо-ками — Великое Божество Страны Желтых Вод она зовется. И еще сказал: «Из — за того, что в погоню пустилась, Тисики-но оо-ками — Великим Божеством Погони нарекаю [тебя]», — так сказал. А еще скалу, которой загородил проход, Тигаэси-но оо-ками — Великий Бог, Обративший Вспять [Богиню], нарек, а еще Саяримасуёмидо-но оо-ками — Великий Бог Двери, Преградившей Вход, — так тоже она зовется.
Потому тот проход, что звался Ёмонухирасака, ныне проходом Ифуядзака[137]
в стране Идзумо зовется.Потому-то Великий Бог Идзанаги-но оо-ками[138]
сказал: «Я в нечистой скверне-стране[139] побывал. Совершу очищение»[140], — так сказав, прибыл на равнину Авакихара, к устью реки Татибана, в Химука, что в Цукуси, и там совершил очищение.