Д. Марцио.
Уж известно. Сегодня один, завтра другой.Плачида.
Что вы хотите сказать? Объяснитесь!Д. Марцио.
Хотите четыре печеных каштана?Плачида.
Много благодарна.Д. Марцио.
Если хотите, я вам дам.Плачида.
Вы очень великодушны.Д. Марцио.
Конечно, судя по вашим достоинствам, вам четырех каштанов мало. Хотите, я прибавлю к каштанам пару лир?Плачида.
Осел, невежа!Д. Марцио.
Не удостаивает принять две лиры, а в прошлом году была и меньшим довольна.Сцена двенадцатая
Ридольфо.
Синьор!Д. Марцио.
Вот женская жадность! Мало им двух лир.Ридольфо.
Вы всех меряете на один аршин.Д. Марцио.
Если она ходит по миру? Мне смешно.Ридольфо.
По миру ходят и честные люди.Д. Mapцио.
Эта честная пилигримка-то? Ах, шут!Ридольфо.
Почем знать, кто эта пилигримка?Д. Марцио.
Я знаю. Она прошлогодняя.Ридольфо.
Я ее не видал.Д. Марцио.
Потому что ты дурак.Ридольфо.
Вы очень вежливы.Сцена тринадцатая
Евгенио.
Здравствуйте, синьоры, дорогие синьоры!Ридольфо.
Как! Вы здесь, синьор Евгенио?Евгенио.
Да, я здесь.Д. Марцио.
Выиграли?Евгенио.
Да, синьор, выиграл! Да, синьор!Д. Марцио.
Вот так чудо!Евгенио.
Вот еще! Уж будто я не могу и выиграть? Что же я такое? Что я, разиня, что ли?Ридольфо.
Синьор Евгенио, а кто давал слово не играть?Евгенио.
Молчите, я выиграл.Ридольфо.
А если б проиграли?Евгенио.
Сегодня я не мог проиграть.Ридольфо.
Почему же?Евгенио.
Когда мне проиграть, я заранее это чувствую.Ридольфо.
А если чувствуете, зачем играете?Евгенио.
Для того, чтобы проиграть.Ридольфо.
А домой когда пойдете?Евгенио.
А вы начинаете надоедать.Ридольфо.
Больше ни слова не скажу.Сцена четырнадцатая
Леандро.
Каков молодец! Обыграл меня; да если б я не бросил, так он бы меня совсем прикончил.Евгенио.
Что, каков я?Леандро.
Отчаянно играете.Евгенио.
Я по-игрецки играю.Д. Марцио (Леандро).
Сколько вы проиграли?Леандро.
Довольно.Д. Марцио (Евгенио).
Сколько же выиграли?Евгенио (весело).
Шесть цехинов.Ридольфо (про себя).
Ах, глупый! Со вчерашнего дня проиграл сто тридцать цехинов, а как выиграл шесть, так уж думает, что сокровище.Леандро (про себя).
Нужно иногда и проиграть, а то, пожалуй, больше играть не станет.Д. Марцио.
Что ж вы будете делать с этими шестью цехинами?Евгенио.
Если хотите, проедим их.Д. Марцио.
Проедим.Евгенио.
Пойдемте в трактир.Ридольфо (тихо Евгенио).
Не ходите, затянут в игру.Евгенио (тихо Ридольфо).
Оставьте меня; мне сегодня счастье везет.Леандро.
Зачем в трактир? Велим приготовить здесь над лавкой, в комнатах Пандольфо.Евгенио.
Где хотите. Закажем обед здесь, в гостинице, и велим принесть туда, наверх.Д. Марцио.
Вы люди благородные, и я с вами готов всюду.Леандро.
Эй, господин Пандольфо!Сцена пятнадцатая
Пандольфо.
Что вам угодно?Леандро.
Если хотите сделать для нас удовольствие, пустите нас пообедать в ваши комнаты.Пандольфо.
Позвольте; но, видите ли, я ведь… плачу за квартиру.Леандро.
Мы знаем и заплатим вам.Евгенио.
С кем вы имеете дело? Заплатим за все.Пандольфо.
Отлично! Пусть готовят. Я пойду велю прибрать.Евгенио.
Ну, кто же пойдет заказывать?Леандро (Евгенио).
Это ваше дело: вы здесь свой человек.Д. Марцио.
Да, уж потрудитесь.Евгенио.
Но в песенке поется: "Без женщин и вина наша радость не полна".Ридольфо (про себя).
Ну, и женщин еще ему нужно.Д. Марцио.
Граф мог бы пригласить танцовщицу.Леандро.
Отчего же не пригласить? Я не нахожу никакого затруднения пригласить ее в общество друзей.Д. Марцио.
Это правда, что вы хотите на ней жениться?Леандро.
Теперь не время говорить об этом.Евгенио.
А я приглашу пилигримку.Леандро.
Что это за пилигримка?Евгенио.
Женщина хорошая и благовоспитанная.Леандро.
Идите же заказывать обед.