Мы некоторое время предавались жарким ласкам, упиваясь долгожданной встречей. Однако вскоре замершая во мне тревога вспыхнула с новой силой. Отстранившись, я окинула Джейсона внимательным взглядом.
— Скажи мне, любовь моя… Кто мог выставить в воде ловушки около Лунной бухты?
Лицо Джейсона мгновенно утратило свою беспечную радость. Нахмурившись, он кивнул:
— Думаю, я знаю кто это мог быть. В этих краях есть только один человек, который мечтает поймать морскую сирену. Его зовут Виктор Монтегрин…
Я молчала, потрясенная тем, что все мои догадки оправдались. Джейсон продолжил:
— Увы, он из людей, с кем лучше всего не связываться. Богатый, жестокий и своевольный тиран. Он добивается своего всегда, любыми способами.
— Расскажи мне о нем? — умоляюще произнесла я, приникая к его груди.
Глава 7
Джейсон нахмурился и вздохнул. Мне даже показалось что он это сделал как-то обреченно, словно бы боялся рассказывать.
— Виктор Монтегрин очень влиятельный человек в наших краях. Он отгрохал себе самую роскошную виллу на побережье и… В общем, он буквально купается в деньгах. На него работают сотни людей, обслуживают его дома и земли. Его бизнес-интересы…
Он сделал паузу, будто прислушиваясь к моему участившемуся дыханию. Затем продолжил уже совсем с неохотой:
— Говорят, что он всю жизнь занимался контрабандой и незаконной торговлей. В том числе людьми и редкими вещами. Ни перед чем не остановится, чтобы пополнить свои богатства и коллекции.
Я содрогнулась от его слов, вспоминая жуткие ловушки, расставленные в заливе. Похоже, сплетни о пристрастии Виктора к редким живым «экспонатам» все-таки были правдой!
— Он ненавидит людей, но без ума от всего, что связано с океаном, — неохотно признавался Джейсон. — Говорят, поэтому и отгрохал себе виллу прямо на побережье. Даже говорят, будто бы его самая заветная мечта — поймать настоящую сирену и посадить ее в свой огромный аквариум… Обычные женщины ему уже не интересны, он хочет обладать морской девой! Но это всего лишь слухи, конечно.
Я похолодела от ужаса, вспоминая те самые сети и чудовищные щупальца, так и норовившие обвить меня смертельными кольцами. Значит, Виктор все-таки уже охотится за мной!
— Так это его ловушки?! Он что, на самом деле пытается поймать сирену…
— Клянусь, я без понятия, что ему взбрело в голову на этот раз! — Джейсон обхватил мое лицо ладонями, глядя мне прямо в глаза с мукой и решимостью. — Но я никому не позволю навредить тебе, радость моя! Даже если за это придется рискнуть всем…
С этими словами он вновь запечатлел на моих губах жаркий, страстный поцелуй, отвлекая меня от страхов. Я вцепилась в него, вдыхая солоноватый запах его кожи и волос, упиваясь прикосновениями его языка. Как бы то ни было, утешалась я, пока мой возлюбленный стоит на моей стороне, ничто не сможет меня напугать!
Но на душе оставалась горечь — своим упрямым любопытством я шагнула далеко за рамки дозволенного и невольно впуталась во что-то опасное. И втянула в это вихрь не только себя, но и Джейсона…
Я посмотрела наверх. Небо хмурилось тяжелыми тучами, временами озаряемыми вспышками далекой грозы. Воздух был напоен густым ароматом близкого дождя. Свинцовые облака клубились над горизонтом, то и дело вспарываемые белыми молниями, змеившимися между их складками. Раскаты грома отдаленно грохотали, предвещая приближение стихии. Казалось, сама природа замерла в томительном ожидании, готовясь к неизбежному буйству ливня и грозы. Запах озона смешивался с терпким ароматом растительности, насыщая воздух особой влажной свежестью, присущей периоду перед грозой. Ветер времени от времени порывами взвихрял пыль на дороге, предвосхищая первые капли дождевого шквала.
Джейсон сидел на корточках и вглядывался в потемневший горизонт. Вдруг он порывисто вскочил на ноги. На его лице отразились странные чувства — радость и облегчение смешивались с досадой и тревогой.
— Ариэль! — он протянул ко мне руки, но я инстинктивно замерла на месте, смущенная его напряженным видом.
— Что случилось, любимый? — встревожилась я, окидывая его цепким взглядом. — Ты дрожишь весь, словно у тебя лихорадка!
Джейсон сжал губы в жесткую линию и опустился рядом со мной на колени. Море было уже неспокойным, порывистый ветер облизывал мое тело и развевал волосы, трепал рубашку Джейсона, будто норовя развести нас в разные стороны.
— Я правда больше не могу так, Ариэль… — прошептал он с внезапной горечью, подаваясь вперед и вновь бережно обхватывая ладонями мое лицо. — Наши встречи причиняют мне лишь новые муки… ты появляешься из воды и затем исчезаешь… я не понимаю, кто же ты? Я должен знать о тебе все!
Его глаза внезапно затуманились, во взгляде полыхнуло пламя отчаяния пополам со страстью.
— Ты не представляешь, как больно мне от этой неизвестности! — простонал Джейсон, кусая губы. — Я ловлю каждое твое прикосновение, запоминаю каждый вздох — но так хочу знать, куда ты уходишь по рассветам? Где ты скрываешься долгие часы и дни? И главное — кто же ты, любовь моя?