Читаем Когда мир изменился полностью

— И он, синьоры, повёл старые как мир, всем набившие оскомину разговоры о бренности и тщете бытия, о несправедливости рока, о том, что всякое разумное существо должно стремиться к единственной цели — бессмертию…

— Ересь!

— Именно так, падре. Ересь. Но я не о том. Подобного рода философствования знакомы нам со времен Творения.

— И вы, маэстро?..

— Я позволил себе поторопить своего собеседника.


— Синьор. Поверьте, всё это я слышал не единожды. И не один раз писал самолично. Таков наш путь, такова природа наша. Магия и чары могут отсрочить наш конец, но не избыть его и не даровать нам жизнь вечную, такое только в Господней воле. Поведайте мне без предисловий, прошу, что привело вас ко мне?

— Вы не дослушали, маэстро, — глухо сказал Доктор. Голос его едва пробивался сквозь волны весёлой музыки, смех и взвизгивания танцующих. Неслись кругом цветастые юбки, блестели глаза, губы срывали быстрые поцелуи. Жизнь радовалась, жизнь плясала, несмотря на «тщету» и «бренность». — Прошу простить, что и впрямь заставил вас слушать давно вам знакомое. Скажу больше. Я добился того, чего хотел.

Маэстро Гольдони аккуратно допил остывшее вино, с сожалением подумав об испорченном вечере. Ему нравилось сидеть вот так, на краю карнавала, и он не ощущал себя чужим. Хотя, конечно, конечно, порадоваться, скажем, вон с той черноволосой озорницей ему уже не удастся. Как и с любой другой. Impotenza senile, увы, увы…

— Я добился, чего хотел, — повторил Доктор. — Я добился бессмертия.

«Умом расслабился, — подумал маэстро. — Очередной pazzo…» *

— Я умер, и я возродил себя. — незнакомец поднял к маске руки в тонких чёрных перчатках. — Я показал бы вам результат, но здесь, увы, не место. Однако мастеру вашего уровня не составит труда взглянуть сквозь фальшивую личину.


И я взглянул, синьоры. Сказать по чести, с большим трудом удержался, чтобы не pipì nei pantaloni.

— Понимаю, маэстро. Не стыжусь признаться, что на вашем месте я бы, наверное, не только pipì. Но как же лич сумел-таки вас уговорить?

— Благодарю за признание, падре…


— Убедились, маэстро? Да-да, я умер, и был оплакан, и похоронен, и сам извлёк себя из могилы. Как начиналась первая из прочитанных мною книг — «человек одолеет смерть не упованием на волю Господа, но силой собственного разума». Да, зрелище неприглядное. Пока неприглядное. Но я надеюсь на вашу помощь — и тогда я верну себе нормальный человеческий облик. Череп и кости покроются плотью. Жизнь продолжится. А к следующей смерти, каковая неизбежна, ибо плоть смертна по определению — я буду уже готов. Прекрасно понимая, что для этого должен поделиться с вами своим секретом. А в знак моей доброй воли… вот, возьмите. Эликсир, что поможет вам… радоваться жизни, как молодому.

И перед маэстро появилась наглухо осургученная скляница с мизинец величиной, заполненная иссиня-чёрным.


И вы, мэтр, вот так вот запросто её?!..

— Помилуйте, сударь некромаг. Разумеется, сперва я опробовал её на Пьетро, своём конюхе.

— На конюхе? Не думаю, что он нуждался в эликсирах, маэстро.

— Как раз наоборот, святой отец. Пьетро отлично разбирается в лошадях, однако уже в летах, обременён изрядным животом, у него одышка, и вирильный орган свой он может разглядеть только в зеркале. Но видели б вы, как он ринулся на явившуюся к нам молочницу!.. пришлось потом заплатить ей не только за молоко. Впрочем, я не поскупился, и девушке явно понравилось, потому что назавтра она явилась вновь.

— А не испытали ли вы, мэтр, тревоги за судьбу своего слуги?

Перейти на страницу:

Похожие книги