Читаем Когда наступает темнота полностью

— Я рада, что ты нашел меня в лесу, — искренне сказала Холли. Она благодарила его от всей души.

На лагерном автобусе на стоянку путешественников приехал дяди Вилл. Он ласково обнял Холли. Казалось, за последний день он постарел на десять лет.

— Как дела, принцесса? — спросил он ее.

— Сейчас со мной все в порядке. А что будет с Сенди?

— Он получит необходимую помощь, — печальным голосом ответил дядя Билл. — Я ничего не знал! Оказывается, это он убил Дебру, задушил ее. А я даже ни о чем не догадывался! Сет… мальчик… который умер прошлым летом… приходился ему сводным братом. У них были разные фамилии. Как я мог догадаться, что они родственники?

— Ты вообще ни в чем не виноват, — постаралась она успокоить дядю Билла.

— Полиция нашла кипу писем в комнате Сенди, — продолжал он свой рассказ. — Они были адресованы Вождю. Оказывается, это было прозвище Сета.

— А как же перья? — спросила Холли. — Они нашли красные перья в вещах Сенди?

— Да, конечно. В коробке под его койкой был целый склад перьев. Ты оказалась права.

— Значит, с этим покончено, — тихо сказала Холли.

— Да. Может быть, теперь лагерь "Ночное крыло" снова станет счастливым местом, — с надеждой произнес дядя.

Холли обернулась и увидела, что по тропинке к ней спешит Мик.

— Как твои дела? Все хорошо? — спросил он.

— Да. — Холли признательно улыбнулась ему. — Спасибо тебе за все!

— Ерунда, — сказал Мик с деланной скромностью.

Он хотел сказать еще что-то, но у их ног с дерева свалилась ярко-зеленая змея.

Он отскочил в сторону, чтобы не наступить на нее. Холли спокойно нагнулась и небрежно бросила ее в лес.

— Это всего лишь змея, — сказала она, улыбаясь.

— Вот это да! — Мик от удивления раскрыл рот. — Ты больше не боишься змей?! Как ты изменилась, Холли! Может, лагерь на природе теперь тебе нравится?

— Похоже на то, — согласилась Холли. — Здесь ведь так хорошо!

— Мне здесь тоже хорошо. — Он обнял ее и повел по тропинке к домикам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки