За стойкой стояло два длинноволосых парня, которые отмахивались от клиентов, одновременно стараясь отвечать на телефонные звонки. Они выглядели лоботрясами лет двадцати с небольшим, и им, похоже, не совсем удавалось со всем справляться.
Райли удалось протолкнуться к стойке, где она поймала одного из парней как раз между принятием звонков. Его бейджик гласил: «Мелвин».
– Агент Райли Пейдж, ФБР, – объявила она, надеясь, что в этой суматохе Мелвин не попросит её показать значок. – Я расследую дело об убийстве. Вы здесь менеджер?
Мелвин пожал плечами.
– Вроде я.
По его отсутствующему выражению лица Райли предположила, что он не очень смышлёный, или под кайфом, или и то, и другое. По крайней мере, его не обеспокоило отсутствие её удостоверения.
– Я ищу человека, который работал от вас у Мадлен, – сказала она. – Уборщик. Его зовут Дирк. Мадлен не знает его фамилии.
Мелвин несколько раз пробубнил себе под нос его имя:
– Дирк, Дирк, Дирк… Ах, да, я его помню. Мы его называли Дирк Дирк, – он окликнул второго парня и спросил: – Эй, Рэнди, что там с Дирком Дирком?
– Мы его уволили, – ответил Рэнди. – Он опаздывал на работу, если вообще там появлялся. Причинял кучу проблем.
– Это не так, – сказала Райли. – Мадлен сказала, что он всё ещё работает на неё. Он приходил туда сегодня утром.
Лицо Мелвина отразило его удивление.
– Я уверен, что мы уволили его, – сказал он. Он сел за старый компьютер и стал его искать. – Да, верно, мы его уволили ещё недели три назад.
Мелвин прищурился на экран, ещё более удивлённый, чем прежде.
– Эм, это странно, – сказал он. – Мадлен продолжает присылать нам чеки, хотя он больше на нас не работает. Кто-то должен сказать ей перестать это делать. Она выбрасывает кучу денег.
Ситуация прояснилась для Райли. Хотя его уволили и больше не платили, Дирк продолжал работать у Мадлен. У него были свои причины для этого – чёрные причины.
– Как его фамилия? – спросила Райли.
Мелвин стал шарить глазами по экрану компьютера. Очевидно, он изучал рабочую анкету Дирка.
– Монро, – сказал Мелвин. – Что ещё вы хотите узнать?
Райли была рада, что Мелвин не слишком дотошен в вопросах оглашения информации, которая вроде как была конфиденциальной.
– Его адрес и телефон, – сказала Райли.
– Он не оставил нам свой номер, – сказал Мелвин, всё ещё глядя на телефон. – А вот адрес есть. Линн Стрит 15, дом 20.
Теперь и Рэнди проявил интерес к беседе. Через плечо Мелвина он заглянул в экран.
– Погоди-ка, – сказал Рэнди, – это липовый адрес. На Линн Стрит нет столько домов.
Райли была не удивлена: Дирк Монро имел основания не хотеть, чтобы кто-то знал, где он живёт.
– А как насчёт номера пенсионного страхования? – спросила она.
– Есть, – сказал Мелвин. Он записал номер на листочек и передал Райли.
– Спасибо, – сказала Райли. Она взяла бумажку и вышла. Оказавшись снаружи, она сразу же позвонила Биллу.
– Эй, Райли, – сказал Билл, подняв трубку, – я бы хотел тебя порадовать, но наш психолог разговаривал с Косгровом и он уверен, что этот человек не способен на убийство, не говоря уже о четырёх. Он сказал…
– Билл, – перебила она. – У меня есть имя – Дирк Монро. Это он, я в этом уверена. Я не знаю, где он живёт. Ты можешь пробить номер пенсионного? Прямо сейчас?
Билл записал номер и сказал Райли оставаться на связи. В ожидании Райли беспокойно ходила по тротуару взад и вперёд. Наконец, Билл вернулся на линию.
– У меня есть адрес. Это ферма в пятидесяти километрах от Шеллисфорда. Просёлочная дорога, – Билл продиктовал ей адрес.
– Еду туда, – сказала Райли.
Билл с жаром произнёс:
– Райли, о чём ты? Подожди, пока я вызову подкрепление. Этот тип опасен!
Райли ощутила покалывание во всём теле от избытка адреналина.
– Не спорь со мной, Билл, – сказала она. – Это бесполезно, ты же знаешь.
Райли закончила разговор, не попрощавшись.
Она уже ехала.
Глава 34
Когда в поле зрения показалась ферма, Райли была потрясена. Она как будто въезжала в старинную картину маслом, изображавшую идеальную деревенскую Америку. Белый деревянный дом уютно устроился в маленькой долине. Дом был старый, но, по всей видимости, держался в приличном состоянии.
По близлежащим землям было разбросано несколько хозяйственных построек. Они были не так хорошо отремонтированы, как дом. То же относилось и к большому сараю, который выглядел так, будто вот-вот развалится. Однако обветшалость этих строений лишь придавала им шарма.
Райли остановилась поближе к дому. Она проверила пистолет в кобуре и вылезла из машины. Она вдохнула чистый и прозрачный деревенский воздух.
«Здесь не должно быть так мило», – подумала Райли. И всё же это было вполне понятно: с момента своего разговора с отцом она смутно понимала, что жилище убийцы должно располагаться в красивом месте.
И всё же здесь была опасность, к которой она была не готова – риск быть убаюканной незамутнённой красотой природы, ослабить бдительность. Ей пришлось напомнить себе о том, какое чудовищное зло сосуществует с этой красотой. Она знала, что вот-вот встретится с настоящим здешним кошмаром, но пока она не имела представления, где он.