Читаем Когда цветут орхидеи полностью

- Дорогой Грэй не для вас. Он сложный мужчина, требующий определенного подхода. Мне бы не хотелось, чтобы ваше сердце было разбито, - ее пальцы все время поглаживали крупный рубин на шее, и Ханна невольно залюбовалась игрой света в камне. - Да, это его подарок! Он бывает несказанно щедрым, когда у него хорошее настроение.

Укол пришелся в точку, но без ответа Ханна ее не оставит.

- Что ж, миссис Кэллевей, вряд ли вы бы завели со мной разговор, если бы не чувствовали угрозу, - Ханна выпрямилась и гордо задрала подбородок, она вспомнила, что ее бабушка часто так делала, когда хотела показать свое превосходство. - Пусть его светлость и согревает вашу постель, но мы еще посмотрим, кто согреет его сердце. Наслаждайтесь рубинами, они действительно великолепны, ведь большее вам не светит.

Такого Магдалена явно не ожидала. Она в удивлении открыла рот, растеряв вмиг всю свою надменность.

А Ханна, торжествуя, впилась маленькими белыми зубками в пирожок и ушла от нее. О том, что она наделала, она подумает уже завтра. Сейчас нужно насладиться победой.


Глава 10.


Феникс вернулся вчера очень поздно. Прием у Грейфсонов, как всегда был выше всяких похвал. Он повеселился, отдавая должное блюдам, напиткам и разговорам. Он даже танцевал.

Девчонка чувствовала себя совсем свободно. И когда она, перебрав шампанского, вышла в сад, он уже было собирался выйти следом, чтобы разом решить все свои проблемы. Но вовремя остановился. В таких делах нельзя торопиться. Сейчас он может лишь наломать дров и все испортить.

Да! Он подождет удобного шанса.

Хотя, кое-что можно было сделать уже сейчас. Мисс Робишо довольно быстро обзавелась поклонниками, а то, как она танцевала с герцогом и потом незаметно выскользнула в его компании из зала, ему совсем не понравилось. Если она сейчас выскочит замуж, а потом обзаведется потомством, пиши, пропало его наследство! Можно, конечно, самому поухаживать за ней. От одной этой мысли он содрогнулся в отвращении, она ведь его племянница, как-никак.

Надо отдать ей должное, его позабавила сцена, в которой она дала отпор миссис Кэллевей. В этот момент Ханна была невероятно похожа на свою бабку, такая же гордая и надменная красавица. Магдалена даже позеленела от злости. Кому-то давно было пора поставить ее на место.

Феникс откинулся в своем любимом кресле, устремив взор в потолок кабинета, на его лице блуждала довольная улыбка.

- Милорд, простите, но к вам посетитель, - слуга тихонько постучал в дверь, прежде, чем войти.

- Я сегодня не принимаю! И налей мне виски, голова болит.

- Милорд, мужчина настаивает на встрече. Сказал, что его зовут мистер Джаилз и, что вы обязательно захотите его принять.

- Джаилз?! Я не знаю никакого, - он осекся, когда в комнату за спиной слуги проскользнул мужчина с мерзкой заискивающей улыбочкой на рябом лице.

- Ну как же, милорд, я надеялся, что вы меня помните, - прихлебатель Амбертона. Как он мог про него забыть?

- Оставьте нас, - привыкший к странным гостям, слуга бесшумно покинул комнату, прикрыв за собой дверь. - Не припомню, мистер Джаилз, чтобы назначал вам встречу.

- Я взял на себя смелость и, так сказать, пришел к вам сам, - он переминался с ноги на ногу и беспокойно мял свою старую шляпу.

- Садитесь.

- Благодарю, благодарю, - мужчина сел на предложенный стул, по лицу у него катился пот от волнения.

- Если вы так и будете молчать, мой слуга вышвырнет вас вон.

- Дело деликатное, я, видите ли, сейчас очень ограничен в средствах, его светлость нас покинули, а новый герцог не считает нужным иметь дело...

- И вы решили, что я буду вам платить? - он достал дорогую сигару из деревянной коробки на столе и выпустил клубок дыма, глядя в потолок. - С какой стати?

- Но как же? Я столько лет, верой и правдой!

- Вы служили этому извращенцу, охраняя его игрушку для битья, я тут не при чем.

- Ох, ваша, правда, девчонке худо пришлось. Его милость, были любителем экзекуций, говорили, здесь в Лондоне даже бордель есть с такими услугами, для очень богатых клиентов...

- Джаилз, вы сказали все что хотели? Тогда можете идти.

- Не хотелось бы так поступать, но обстоятельства меня вынуждают. Я ведь могу и рассказать, кому следует, что вы тогда сделали!

Хозяин дома перевел взгляд с сигары на гостя.

- А вот угрожать мне, я вам не советую. Вы будете молчать, и уползете обратно в ту нору, из которой вылезли.

Гость вскочил на ноги.

- А я, не угрожаю! Я расскажу! Всем все расскажу!

- И даже то, что вы сами делали для Патрика Грейфсона? Интересный, пожалуй, выйдет рассказ. Вашим сокамерникам понравится – мужчина снова выпустил колечко дыма в потолок.

- Ну и пусть! Мне терять нечего, но вас я точно утащу за собой на эшафот! - и он быстро выбежал за дверь.

Хозяин устало потер глаза.

- Степан!

Темная тень неслышно вошла в комнату.

- Убедись, что данный господин больше никогда нас не побеспокоит.

Тень так же неслышно удалилась.

А мужчина, почему-то задумался о той участи, что постигла Патрика Грейфсона.


Глава 11.


Перейти на страницу:

Похожие книги