Читаем Когда умирают короли полностью

Лорд Фриджерио действительно оказался дома. Как сказала его экономка, в кабинете. Но когда Лиза туда направилась, инора вдруг заволновалась и понесла всякую чушь о том, что сначала хозяину доложить нужно. Это было так странно, что королева сразу догадалась, маг не один. С ним наверняка какая-то девка. Все мужчины одинаковы. Не успеют от тебя уйти, тут же цепляются за другую юбку. Да и был ли Паоло в нее влюблен? Не позволив себя задержать даже на мгновение, она направилась к бывшему любовнику, чтобы убедиться в собственных подозрениях. Экономка что-то лопотала, пыталась прикрыть дверь собой, но одного ледяного королевского взгляда оказалось достаточно, чтобы и след этой защитницы простыл. Лиза резко рванула дверную ручку на себя. И остолбенела.

С Паоло была не одна девка. Их было две. Молоденькие, но такие невзрачные, что Лиза испытала даже разочарование при мысли о том, что ее могли променять на такое. Такое худое, блеклое и невыразительное, единственным достоинством которого был возраст.

— Развлекаешься? — яростно раздувая ноздри сказала она.

— Вы о чем, Ваше Величество? — позволил себе недоумение маг.

В комнате находился еще щенок лорийского волкодава, он приветственно тявкнул и замахал хвостом. "Ты еще и зоофил!" — хотела было ляпнуть Лиза, но что-то ее остановило. Что-то знакомое было в щенячьем облике, да и не в характере этой породы радоваться приходу посторонних людей. "Да это же тот, которого Артуро подарил Шарлотте," — сообразила она и уже совсем с другим чувством уставилась на девушек. Получается, одна из них — сбежавшая невеста ее сына.

— Которая? — коротко поинтересовалась она.

— Ваше Величество, вы задаете вопросы, на которые мне сложно ответить, так как их смысл от меня ускользает, — невозмутимо ответил лорд Фриджерио.

Девушки переглянулись и испуганно схватились за руки. "Интересно, кто вторая," — подумала Лиза. Ее магических познаний хватило только на то, чтобы определить, что обе они были с артефактом-корректором. Она еще раз подумала о том, что ей очень не хватает знаний, а из Паоло был бы прекрасный учитель, тем более, что он сам не раз предлагал, а она отговаривалась. Но взвинченное состояние королевы требовало выхода, а его она привыкла искать только в ссорах.

— Я о том, что ты отправлялся искать Каролину, а притащил сюда Шарлотту. Видно, судьба дочери тебя волнует намного меньше, чем возможность подлизаться к новому королю.

— Как ты можешь такое говорить? — не выдержал маг. — Я ушел из дворца и не собираюсь туда возвращаться.

— Правильно, — кивнула головой Лиза. — Расписался в своей беспомощности и сбежал.

Она понимала, что ведет себя совсем некрасиво, но ничего не могла с собой поделать. Желание устроить скандал было превыше всего.

— Я никуда не сбегал, — холодно ответил маг, который уже немного пришел в себя от несправедливых обвинений. — Знаете, Ваше Величество, похоже, что два десятка лет, прожитых при дворце, были сплошной ошибкой. Если наше присутствие вас раздражает настолько, что вы не можете говорить вежливо, мы можем и покинуть данное помещение.

— Вы можете и покинуть, а Шарлотта останется, — непримиримо сказала королева, уже определившись с потенциальной невесткой — ведь щенок только своей хозяйке мог позволить вот так, без всякого недовольства, держать себя за холку.

— Шарлотта с вами не останется, — ответил маг. — Я дал ей слово, что у меня дома ей ничего не будет грозить, и намерен его сдержать.

Но Лиза крепко ухватила ту, что считала Шарлоттой, за руку и сказала:

— И как ты мне теперь помешаешь? На мне столько защитных артефактов, что тебе отрабатывать на мне свои магические навыки бесполезно.

— Тетя Лиза, — укоризненно сказала удерживаемая девушка и отключила артефакт, — вот неужели вы действительно хотите, чтобы жена вашего сына его ненавидела? Мне всегда казалось, что вы желаете добра и мне, и Артуро.

— Да, мам, ты неправа, — поддержала ее вторая, в которой, после снятия морока, Лиза с удивлением узнала собственную дочь.

Значит, Паоло ее нашел. Королева испытала значительное облегчение при мысли, что дочери больше ничего не грозит, и раздражение на мага, который мог бы об этом и сказать сам. Ей хотелось обнять дочь и разрыдаться, но наличие посторонних в этой комнате, да и экономка, наверняка подслушивающая под дверью, все это заставило взять себя в руки.

— Да, Лина, от тебя я такого безответственного поведения не ожидала, — сказала Лиза и укоризненно покачала головой. — Ты заставила нас поволноваться. Надеюсь, теперь тебе такие глупые идеи в голову не придут. Что касается тебя, Лотта, то Артуро смог бы тебя убедить, — но в словах, обращенных к туранке, не было уверенности.

— Каким образом? — вскинулась та. — Я его не люблю. Я люблю другого.

Королева вспомнила про зелье, что выдал ей инор Пьяцца, и подумала, что у Артуро уже есть план на этот случай, но говорить об этом не стала. Слишком неприглядным казался такой поступок сына, да еще по отношению к девушке, которую знал с самого детства и относился почти как к сестре.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевства Рикайна

Похожие книги