Читаем Колдовство и Коварство (СИ) полностью

— Поблагодаришь меня позже, — прошептал чародей, глядя на бесчувственное черное тело в красной бандане. Он убедился, что никто из моряков больше не пытается ломать корабль, и быстро направился к капитану.

На мостике рыжебородый мичман с кулаками напал на Альта за неповиновение приказам, но в последний момент галлюцинация волны сбила его с ног. Здоровяк стал потешно перекатываться по деревянному полу от одного борта к другому, не в силах противостоять иллюзорному шторму.

Альту некогда было наслаждаться забавной картиной. Он встал позади капитана, достал серебряную монетку из кошелька и приложил к голому участку его шеи.

С закрытыми глазами чародей стал мысленно описывать окружающую природу, надеясь, что сможет вырвать Герсаля из морока. Тактильный контакт несколько облегчал его задачу. Ощущение плоти хорошо проявляло анатомию капитана в воображении, образ вскоре был готов. В этот раз заклинание «Круга Закономерностей» потребует меньше «Слов».

Чародей вздохнул и сотней демонических голосов запел свою страшную песню:

[Argentum. Magnetis. Fulgur.]

Палуба корабля заскрипела, мостик начал дрожать. Реальность словно смазалась на секунду.

[Ampere.]

Капитан вцепился руками в штурвал и крепко стиснул зубы. Его тело стало сотрясаться в судорогах, а от шеи исходило тихое электрическое гудение. Через мгновение Альт убрал руку. Капитан рухнул на колени, почти потеряв сознание.

— Вставай! Потом будешь прохлаждаться! — чародей хлестанул капитана ладошкой по щеке, после чего его рука заныла от боли. — Крепкая же у тебя челюсть…

Герсаль медленно начал приходить в себя. Он открыл глаза, поднялся с колен и с недоумением стал хлопать глазами, глядя на цирк, что творился на палубе. Повернув голову, он увидел, как его мичман с криками катается по палубе, пока матросы прибывали в безумных видениях.

— Какого черта? Это ты сделал, пацан?

— Не за что. Потом будешь меня обвинять, капитан, а сейчас уведи корабль в сторону от скалы! Будь любезен… — саркастически закончил чародей.

— Вот дьявол! — прсмотрев вперед, капитан резко крутанул штурвал влево. Гукор накренился, стал издавать жалобные звуки скрипящего дерева. По всей длине судна палуба приняла дугообразную форму, казалось, еще секунда, и конструкция не выдержит. От напряжения Герсаль зажмурил глаза, ожидая грядущего грохота рвущихся досок. Уже совсем чуть-чуть и…

Со стороны скалы раздался протяжный звериный рев.

Альт и Капитан синхронно подняли головы. На самом высоком острие скалы сидело исполинское чудище бледно-зеленого цвета с голубоватым оттенком. Оно распахнуло свои огромные кожистые крылья. Из туловища тянулась длинная шея, что завершалась рогатой головой. Хвост был еще длиннее тела и заканчивался острием, заточенным, словно копье. Лапы ящера глубоко впились в каменистую породу.

— Тысяча морей! Все в трюм! — скомандовал капитан машинально. Команда, прибывая во власти иллюзорного шторма, все же исполнила приказ капитана. Матросы, в своей смешной манере, шатаясь по палубе и падая на ходу, побрели к люкам.

— Что она сделала с командой! — капитан схватил Альта за плечи и поднес к своему лицу так близко, что почти коснулся его носа.

— Это «Слова Драконов!» Или, проще говоря, заклинание! — чародей мягко положил ладонь на руку Герсаля, намекая, что его следует отпустить.

— Некоторые звери могут произносить «Слова» инстинктивно. Это их врожденные способности, — Альт стал суетливо листать гримуар. — Обычно таких зверей называют монстрами. Вот! Это морская виверна! — чародей показал капитану страницу с изображением существа, что сидело сейчас на скале.

— Только в книге тварь не перепончатая и цвет не тот. Нет хребтины. Наверно, это значит… — Альт потерялся в своих мыслях, глядя на рисунок. Такое иногда происходит с учеными, когда они с интересом что-то исследуют.

— Эй! — одернул его капитан.

— А? О, простите, я иногда забываюсь, — вернулся к разговору чародей.

— Что делать будем с этим? — моряк развел руками, указывая на палубу, где бесновались матросы.

— А, это просто… «Инстинктивные Заклинания» все относятся к первому кругу, — Альт посмотрел в глаза капитану с таким видом, будто дал исчерпывающее объяснение.

— Говори по-лигрумски, не все понимают ваши заумные бормотания, — капитан отвернулся и крикнул на одного из завороженных матросов:

— Куда прешь, Мацио! Я сказал в трюм! — Матрос дернулся от крика, как от укуса змеи, и, запутавшись в ногах, рухнул на живот.

— В общем, капитан, мы вряд ли сможем убить эту тварь корабельными баллистами. Тем более, когда вашу команду штормит, — спокойно объяснил Альт, зная буйный нрав Герсаля. Заклинателю нужен был надежный союзник для его самоубийственного плана.

— Нам придется сильно отвлечь виверну. Причинить боль, если будет возможность. Заклинания первого круга действуют, пока не прервется поток мысленного воображения…

Капитан расхаживал вперед-назад мимо штурвала, скрестив ладони за спиной. Время от времени он снимал шляпу, вытирая пот со лба.

Перейти на страницу:

Похожие книги