ГЛАВА 6
Разве я не женщина?
Кентон сидел молча, не в силах найти слов для ответа. Воистину она была молода и прекрасна — а Урук и Вавилон уже поглотили пески времени!
— Скажи мне, Владыка. — Ее голос привел его в чувство. — Скажи мне, возвышается ли храм в Уруке надо всеми племенами? И гордо ли царит Вавилон над всеми землями?
Он не ответил. Осознание того, что он попал в какую-то чуждую реальность, боролось со здравым смыслом. И Шарейн, подняв глаза, видела его растущее сомнение. Она встала, дрожа от гнева, как покинувший ножны клинок.
— Принес ли ты мне послание? — выкрикнула она. — Говори, и быстро!
Была ли она женщиной из царства сна или женщиной из царства древнего чародейства, лишь один ответ имелся у него для нее — правда.
И Кентон поведал ей правду, начав с появления камня из Вавилона в его доме, не вдаваясь в детали, чтобы ей было понятно. Она слушала, впиваясь в него взглядом, жадно ловя его слова, со смесью удивления и недоверия, которые после сменились ужасом и отчаянием.
— Даже то место, где стоял древний Урук, потеряно, — закончил он. — Дом Семи Святилищ теперь лишь холм в пустыне. А Вавилон, могучий Вавилон, сравняли с землей тысячелетия!
Она вскочила на ноги и набросилась на него, сверкая глазами.
— Лжец! — выкрикнула она. — Лжец! Теперь я узнала тебя, ты тень Нергала!
В ее руке сверкнул кинжал. Он перехватил ее запястье и, борясь с нею, опрокинул на диван. Она обмякла в его руках.
— Урук — лишь пыль! — всхлипнула она. — Дом Иштар — лишь пыль! Вавилон — пустыня! А Саргон Аккадский умер шесть тысяч лет назад, говоришь ты, шесть тысяч лет назад! — Она вздрогнула, вырываясь из его рук. — Но если это так, то что же я такое? — прошептала она побелевшими губами. — Что я такое? Шесть тысяч лет и более прошли с тех пор, как я была рождена, но я все еще жива! Тогда что я такое?
Шарейн овладела паника. Ее глаза потухли, она опустилась на подушки. Он склонился к ней, и она обвила его руками.
— Я жива? — вскричала она. — Я человек? Я женщина?
Ее мягкие губы приникли к его губам, ее ароматные волосы окутали его. Она держалась за него, прижимаясь к нему в отчаянии. Он чувствовал сквозь биение своего сердца ритм ее пульса. И между поцелуями она шептала:
— Разве я не женщина? И разве я не жива? Скажи мне — разве я не жива?
Страсть наполнила его, он целовал ее в ответ, но понимание, что не любовь и не влечение толкнули ее к нему в объятия, приглушило пламя. За ее ласками стоял страх. Она была напугана бездной в шесть тысяч лет, разверзшейся между его жизнью и той, которую она знала. Прижимаясь к нему, она обретала уверенность, прибегая к последнему козырю женщины — первородному притязанию на саму суть женственности, непреложность этой сути и сокрытый в ней неодолимый соблазн. Она делала это не для того, чтобы убедить его, будто ее поцелуй способен обжечь его губы, а чтобы убедить себя.
Но для него это не имело значения. Она была в его объятиях. И он отвечал поцелуями на поцелуи.
Шарейн отстранилась, поднявшись.
— Я женщина, верно? — торжествуя, выкрикнула она. — Я женщина, и я жива?
— Женщина! — быстро ответил он, потянувшись к ней всем телом.
— Жива! Боже, да!
Она прикрыла глаза, облегченно выдохнув.
— И это правда, — всхлипнула Шарейн. — И это единственная правда, которую ты сказал. Нет, молчи! — предостерегла она его. — Если я женщина и жива, значит, все прочее, что ты сказал, — ложь, поскольку я не могу быть прахом Вавилона и не могло пройти шесть тысяч лет с тех пор, как я впервые увидела корабль. Ты лживый пес! — воскликнула она и ударила Кентона по губам украшенной кольцами ладонью.
Кольца глубоко рассекли кожу. Когда он упал, оглушенный как ударом, так и внезапным поворотом судьбы, она открыла внутреннюю дверь.
— Луарда! Атнал! Все! — гневно призвала она. — Быстрее! Свяжите этого пса! Свяжите, но не убивайте!
Из каюты вышли семь дев-воительниц, обнаженных по пояс, сжимавших легкие копья в руках. Шарейн вырвала меч Набу из его руки.
Затем на него набросились юные свежие тела, сокрушая его. Синяя накидка оказалась у него на голове, обернутая вокруг шеи. Кентон стряхнул с себя оцепенение, взорвавшись яростью. Он вырвался, сбросив плащ, и метнулся к Шарейн. Но воительницы оказались проворнее, закрыв ее своими телами. Они выставили вперед копья, отгоняя его, как матадоры отгоняют быка, все дальше и дальше назад, разрывая одежду и оставляя кровоточащие раны. Сквозь эту пытку он слышал ее смех.
— Лжец! — издевалась она. — Лжец, трус и глупец! Орудие Нергала, присланное ко мне, чтобы пошатнуть мою отвагу! Убирайся к Нергалу со своими сказками!