– Карр-карр! – прокаркал Гейнор, покрутив пальцем у виска, а Роза Пирсон и остальные женщины весело расхохотались. Дорис стало обидно за сестру, и, хотя ей страшно хотелось остаться вместе с археологами, пришлось из чувства солидарности пойти за Матильдой. Вечер они провели в мрачном молчании и рано легли спать. Ночь была беспокойной. Первый раз Дорис проснулась от стука хлопнувшей входной двери, второй раз под утро, когда ей показалось, что она слышит чьи-то отчаянные вопли.
К завтраку Матильда не вышла и слабым голосом попросила оставить её в покое. Дорис не возражала и принялась за уборку дома, но не успела она включить пылесос, как раздался громкий стук в дверь. Дорис открыла и, к своему изумлению, увидела полицейских. Это был их хороший знакомый инспектор Марвуд со своим помощником сержантом Холлом.
– Что случилось, Питер? – спросила она
– Нам бы хотелось увидеть мисс Матильду Хоулден, – очень официально проговорил инспектор и, не дожидаясь приглашения, прошёл в дом, где едва не сбил с ног вышедшую на стук Матильду. Осунувшаяся и заплаканная, она выглядела так, будто не спала всю ночь.
– Мисс Хоулден, я прошу вас поехать со мной.
– Никуда я не поеду. – Матильда была настроена довольно воинственно.
– Мисс Хоулден, – терпеливо проговорил инспектор, – сегодня рано утром было обнаружено тело Джеффри Мейнелла, а вас видели ночью с лопатой в руках неподалёку от места, где оно находилось. Согласитесь, что вам стоит дать объяснения по этому поводу.
Когда полицейские вместе с рыдающей Матильдой уехали, Дорис побежала на раскопки. Бледные и растерянные члены экспедиции бродили между холмов, и вразумительных объяснений получить от них было трудно. И всё же Дорис удалось выяснить, что ранним утром Роза Пирсон вышла из фургончика и отправилась к раскопу. Она это объясняла тем, что хотела полюбоваться в первых лучах солнца на останки жены вождя. Дорис экстравагантное желание посмотреть на скелет удивило, но она решила не перебивать и слушать дальше. И там, в раскопе, Роза увидела тело Мейнелла, лежащее рядом со скелетом. Она принялась так вопить, что сбежались все члены экспедиции.
Вызвали «скорую помощь» и полицию. Выяснилось, что Мейнеллу размозжили голову чем-то тяжёлым. И самым печальным для Матильды было то, что Гейнор, выйдя ночью по вполне объяснимой причине, видел её, бродящую между холмов с лопатой в руках. Тут все вспомнили, как Матильда угрожала Джеффри каким-то несчастьем, и вполне естественно, что теперь она и является главной подозреваемой.
– Бред какой-то, – пробормотала Дорис, – зачем Тильде бродить ночью у раскопа, да ещё с лопатой. Хотя… – Тут она вспомнила про хлопнувшую ночью дверь и задумалась. Тильда выходила, но зачем?
Ответ на этот вопрос она попыталась найти в полицейском участке, где её встретил расстроенный инспектор Марвуд.
– Прошу вас, Дорис, уговорите вашу сестру начать помогать следствию, ведь она не промолвила ни слова. Сами понимаете, как это может быть расценено.
Когда Дорис увидела Матильду, её сердце сжалось. Зарёванная, осунувшаяся, она раскачивалась на стуле подобно восточной плакальщице и непрестанно шмыгала носом.
– Тильда, – ласково проговорила Дорис, – зачем ты ходила к холму, я ведь знаю, что ходила, да?
Молчание.
– Ты не отвечаешь, потому что боишься, что над тобой будут смеяться?
Матильда вяло кивнула.
– Ты ходила, чтобы стащить скелет и похоронить его. Ты считала, что таким образом спасёшь Мейнелла от мести привидения?
– Не успела, – прервала молчание Матильда.
– Что не успела?
– Привидение убило его, я сама видела.
– Что ты видела, бедняжка?!
– Не надо разговаривать со мной как с сумасшедшей, – огрызнулась Матильда, – я своими глазами, так же ясно, как сейчас тебя, видела, как из-за холма вышел Мейнелл в обнимку с привидением, а потом появилось другое привидение, видимо, сам Кассивеллаун, и ударило Мейнелла жезлом по голове. А потом оба привидения оттащили его к раскопу и бросили вниз.
Матильда рассказывала эту фантастическую историю просто и обыденно, словно сообщала прогноз погоды.
Дорис молча смотрела на свою старшую сестру. Разумеется, та была особой несколько импульсивной, но всё же сумасшедшей её назвать было трудно, во всяком случае, до сегодняшнего дня.
– А ты рассказала об этом Марвуду?
- Нет, конечно, он решит, что у меня галлюцинации.
Дорис задумалась. Действительно, рассказывать об этом никому не следовало. В привидения, убивающие из ревности или мести, полицейские вряд ли поверят.
– Ты уверена, что это были привидения? – осторожно спросила она сестру.
– А кто же ещё? На ней была диадема, а на нём римский шлем, и жезл тоже был старинный, с колечками и наконечником в виде сердца. Светила луна, и я очень хорошо всё разглядела.
– Допустим, ты увидела, как сбросили Мейнелла вниз, а дальше, что было дальше?
– Я закричала и бросилась бежать.
– А привидения?
– Что привидения?
– Как прореагировали привидения на твой крик?
– Понятия не имею, – пожала плечами Тильда, – я не помню, как добежала до дома. А как должны были, по-твоему, они прореагировать?