Читаем Кольт и Стетсон для спецназа полностью

— Позволь поблагодарить тебя за спасение наших жизней. Знаешь, Джек, я уже неоднократно возносил небесам хвалу за то, что надоумили меня тогда нанять тебя на работу. Видит всевышний, без тебя мы не добрались бы и до Плезантвиля. А сейчас до границы осталось не больше пятидесяти миль, и я уже чувствую запах буррито и кактусового виски.

— Текилы, — машинально поправил Рэд.

— Ладно, текилы. Слушай, Джек. Ты такой спокойный. Меня всего трясёт, а глядя на тебя, можно подумать, что ты каждый день сталкиваешься как минимум с одной бандой. Кто ты, Джек?

— Тебя беспокоит, не свалится ли на твою голову какой-нибудь маршал с объявлением о вознаграждении за мою поимку? — Рэд усмехнулся. — Уверяю тебя, такого не будет. Я не нахожусь в розыске ни в одном из тринадцати штатов.

— Тридцати, мистер Рэд. Вы серьёзно отстали от политической ситуации. После войны Североамериканские Соединённые Штаты насчитывают ровно тридцать штатов и территорий.

— Да? — спросил Джек тусклым голосом, и Джеду сразу стало ясно, что меньшее, что сейчас интересует его собеседника, это количество присоединившихся государств.

— Ну… в общем, да, — промямлил он. — Но вопрос в другом. Где вы так научились владеть оружием, мистер Рэд? Я понимаю, расстрелять пятерых малолеток с дальней дистанции, или пригрозить стволом четвёрке юных Эллиоттов. Но ничего подобного сегодняшнему я в жизни не видел. Такое ощущение, что вы родились с Винчестером в руках, и первым вашим убитым врагом была собственная кормилица.

— Простите, Джед, — прервал Джек дифирамбы. — Мне так и не дали как следует искупаться. Если вы не против, я окунусь, а вы можете пока собрать с мертвецов то, что сочтёте ценным.

— Но это ваши трофеи, Джек!

— Вот и помогите мне их собрать! — рявкнул Рэд и, не слушая возражений, двинулся к воде. Очень хотелось лечь в прохладный чистый поток и смыть, наконец, с себя напряжение этого слишком длинного дня.

Уже после, намыливаясь самодельным вонючим мылом, он вспомнил слова Джонсона о первом убитом враге. Кормилица. Скажет тоже. Его первый враг…

Перед глазами встал тот мужик, взрослый уже, лет сорока. В коричневом халате поверх штанов и плоской шапке-пуштунке. И с нашим, гад, седьмым РПГ. Их тогда направили обеспечить проход техники через ущелье, а тут он. Юный старлей Жора Сицкий тогда не меньше минуты выцеливал противника. Всё казалось, сейчас выстрелит, и мир перевернётся. А ещё боялся, как бы этот не поднял глаза и не увидел его. Почти физически чувствовал укоризненный взгляд гранатомётчика. Еле заставил себя спустить курок. И… ничего. С удовлетворением отметил, как противник уронил семёрку и завалился набок, а через секунду уже некогда было рефлексировать. По ним открыли ответный огонь с той стороны, и он больше не задумывался над этичностью каждого выстрела.

К его возвращению ужин был уже накрыт. Амалия, раскрасневшаяся и пахнущая алкоголем, увлечённо наворачивала сэндвич, Малыш поминутно таскал из глубокой тарелки кусочки мясного не пойми-чего, Мелани замерла, держа оловянный стаканчик перед собой, а Джед лучезарно улыбался. В руках у него были два точно таких же стакана, наполненные до краёв.

— Джек! — торжественно произнёс он. — Нам следует немедленно отметить сегодняшнее счастливое избавление. Благодаря вам мы не только остались живы, но и приобрели пятёрку отличных лошадей, целый арсенал оружия, а главное — стали богаче на сорок пять тысяч полновесных долларов. За это несомненно следует выпить.

Как ни странно, пить не хотелось. Обычно опрокинуть после боя считалось нормой. Приходило в порядок сознание, успокаивались нервы. Да и общаться между собой после выпивки было куда легче. Но не сейчас. Виделось у Джеда в глазах что-то, отчего Рэд поднёс стаканчик к губам и лишь коснулся виски языком. Его работодатель наоборот, от души махнул выпивку до дна, совершенно по-русски крякнул и отставил пустую тару в сторону.

— Ну, каково это тебе, Джек, получить на ровном месте целых десять тонн? — слегка заплетающимся языком спросил он.

Рэд понял, что единственный, кто в этой компании не приложился до его прихода, был Малыш. Амалия пьяно улыбалась, не говоря ни слова, Мелани тоже смотрела на мир весёлым, слегка расфокусированным взглядом. Джонсон старший же довольно разводил руками.

— Ты не думай, мы всё поделили по-честному. — просвещал он собеседника. — Каждому получилось по десять, ну и Малышу всего пять. Он ещё маленький.

Джек решил сегодня не вмешиваться. Завтра все будут трезвые, тогда можно будет и высказать свою точку зрения. Мелани же ждать не хотела.

— Милый, — прервала она мужа. — Я всё-таки считаю. Что мистер Рэд достоин большего. Подумай, ведь именно из-за него у нас появились эти деньги. Так что его доля должна составлять пятнадцать тысяч. Это будет честно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Рэд

Кольт и Стетсон для спецназа
Кольт и Стетсон для спецназа

Майору Георгию Сицкому, можно сказать, повезло. Минобороны выделило не только сертификат на жильё, но и бесплатную виртуальную капсулу. Игра «Wonderful Wild West», или по-русски «Чудесный Дикий Запад» была создана в странах НАТО. Изначально это должен был получиться проект для тамошних ветеранов с целью снизить напряжение в обществе. Но что-то у них не пошло, и правительство Российской Федерации с удовольствием купило игрушку для своих отставников. Жора их прекрасно понимал. В нашем нездоровом обществе человеку, который провёл большую часть жизни, глядя на других сквозь прицел, мягко говоря, неуютно. Он вполне себе представлял, что такое даже тысяча бывших вояк. Привыкших к организованности, самоотверженных, умеющих убивать. А их в стране гораздо больше. Так что в Кремле правильно поступили. Он и сам с удовольствием спускал пар, лёжа в капсуле.

Евгений Борисович Мисюрин

Попаданцы

Похожие книги