Раскрыв дверной клапан, он торопливо выскочил и чуть не побежал в джунгли, но вовремя вспомнил о радужной ограде. Стоя внутри неярко светящегося барьера, он приложил руки ко рту и крикнул:
– Пип! Где ты, Пип!
Он осмотрел вершины стен и верхушки деревьев, но увидел только молчаливый камень и насмешливую зелень. Хотя и камень и деревья, должно быть, видели, что случилось с его любимцем, они мертво молчали.
Повернувшись, Флинкс вернулся в купол и забрался в скиммер. Покомчи, потирая глаза и выпуская воздух из своего матраца посмотрел на него, но ничего не сказал. Пусть парень сам все узнает.
Флинкс заполз за сидения, потом в багажное отделение, где находился Аб.
– Выходи, Пип. Это больше не забавно. Выходи, Пип!
Когда он наконец сдался и с пустым взглядом выбрался из кабины, Покомчи убирал матрацы и снимал заграждение. Индеец ничего не сказал, только посмотрел, как Флинкс подошел к краю зарослей и снова начал звать. К тому времени как юноша охрип, Покомчи уже все убрал.
Флинксу оставалось попробовать только одно. Стоя в тени голубого навеса, он закрыл глаза и сосредоточился. Он представил себе, что сверху, с неба ему угрожает страшная опасность! Мне ты нужен, Пип, я в опасности! Где ты, товарищ моего детства? Твой друг в опасности! Разве ты это не чувствуешь? Опасность все ближе, и я ничего не могу сделать!
Он продолжал это несколько минут, пока лоб его не покрылся потом, а сжатые пальцы не побледнели. Что-то коснулось его плеча, и он подпрыгнул. На него смотрели сочувственные глаза Покомчи.
– Ты зря утомляешь себя, Флинкс, – сказал индеец. – Как ни зови, не поможешь. – Он указал рукой на густую растительность. – Когда что-то зовет минидрага, он уходит. Это их родина, ты знаешь. Ты разве не заметил, что Бальтазара тоже нет?
Флинкс был так поглощен исчезновением Пипа, что действительно этого не заметил. Конечно, старого минидрага, который всегда лежал, свернувшись, на шее Покомчи, теперь не видно.
– Мне было пять лет, когда я его нашел, – попытался он объяснить маленькому человеку. – И с тех пор мы с Пипом ни на день не разлучались. – Он продолжал всматриваться в джунгли. – Я не могу поверить, что он просто улетел и оставил меня. Не могу поверить, Покомчи!
Индеец пожал плечами и мягко заговорил:
– Минидрага невозможно приручить окончательно. Ты ведь никогда не был на родной планете Пипа. Не печалься. Бальтазар не раз улетал от меня на несколько дней. Но всегда возвращался.
– На случай если ты забыл, у нас много дел. Надо идти по тропе и найти твоего носителя кольца. Мы еще какое-то время проведем в Миммисомпо. Когда захотят, Бальтазар и Пип найдут наши мысли.
Флинкс несколько успокоился.
– Они дикие животные, Флинкс, – напомнил Покомчи, – а это дикое место. И нельзя было ожидать, что оно их не привлечет. А теперь возьмем вьюки и начнем трудную часть пути.
Двигаясь механически, Флинкс помог своему спутнику упаковать два заплечных мешка. Когда Покомчи показывал ему, как закрепить лямки, в голову Флинкса пришла неожиданная мысль.
– А что если мы найдем то, что ищем, и нужно будет возвращаться в Аляспинпорт, а Пип еще не вернется? – с беспокойством спросил он.
Покомчи прямо смотрел на него, слегка изогнув брови.
– Нет смысла думать об этом, Флинкс. Бальтазар для меня значит не меньше, чем Пип для тебя. Мы вместе побывали во многих переделках. Но минидраг не собака. Он не будет пускать слюни и скулить у твоих ног. Минидраги независимы и вольнолюбивы. Они остаются с тобой или со мной, потому что хотят этого, а не потому, что мы им нужны. Решение о возврате должны принять они. – Он слегка улыбнулся. – Все, что мы сможем сделать, если не обнаружим их, вернувшись, это немного подождать. Если они не покажутся… – Он колебался. – Ну, это их планета. – Он повернулся и направился к тропе.
Флинкс последний раз взглянул на небо. Знакомая крылатая фигура не появилась, не спустилась к нему на плечо. Стиснув зубы и мысли, он поправил мешок и пошел за Покомчи. Вскоре скиммер исчез из виду, поглощенный камнем и растительностью.
Время от времени Флинкс поворачивался, чтобы убедиться, что Аб идет за ним. Потом шел дальше. Перед глазами его перевивались ветви и лианы, они расступались, пропуская голову Покомчи. Черные волосы индейца развевались. Местами растительность уже вернулась на тропу, но Покомчи был опытным следопытом и всегда выводил на чистое место.
Понимая, что это напрасно, Флинкс мог думать только о своем пропавшем любимце. Его охватили эмоции, от которых, как он считал, он навсегда избавился. И готовы были утопить его, когда справа к его лицу с удивительной нежностью прикоснулась холодная рука.
Флинкс гневно оглянулся, собираясь сорвать свое раздражение на владельце этой холодной руки. Но как можно сердиться при виде этого лица, этих печальных невинных глаз и хобота-рта на том месте, где должны расти волосы?
Аб шагал за ним походкой четырехлапой утки.