Читаем Конкистадоры Гермеса полностью

Я хотел было сказать, что “стеснительной” Елена отродясь не была, по причине склонности к независимой и насыщенной впечатлениями жизни, но помешал появившийся в комнате метрдотель — что будет заказывать мсье?

Гильгоф решил, что скромничать сейчас незачем, однако предпочтение было отдано не традиционным блюдам, а местной экзотике. Дичь на Гермесе вполне съедобная, тех же глиптодонтов специально разводят на некоторых фермах ради экспорта мяса в Метрополию.

Скепсис доктора вызывал разве что производимый у нас алкоголь, посему было принято решение остановиться на безмерно дорогих, но хорошо знакомых винах, доставленных с Земли прилетавшими весной транспортами. Разорение! Интересно, кто тут страдал по поводу “дыры в бюджете”?

Елена объявилась точно в срок — ровнехонько через сорок минут. Оделась по-деловому, в полосатый брючный костюм. Косметики минимум, серьги, колье и браслет — платина с крошечными бриллиантами, ручная работа. Сколько это стоит, я подсчитать не решился.

— Добрый вечер, мадам, — чуть поклонился Гильгоф, выйдя навстречу. — Позвольте выразить признательность за то, что решили разделить со мной трапезу. Прошу!

— Сначала я хочу узнать, кто именно платит за этот чудесный вечер, — без обиняков ударила в лоб госпожа Коменж. — Луи, ты можешь выйти и закрыть за собой дверь. Я сказала Полиньи, чтобы он накормил тебя бесплатно.

— Мсье Аркур останется здесь, — непреклонно проронил доктор, моментом стерев с лица любезную улыбку. — Он мой помощник и в курсе всех подготовленных к обсуждению вопросов. Вы должны заметить, что стол сервирован на троих.

— Вот как? — подняла бровь Елена. — Высоко взлетел наш птенец, никогда бы не подумала. Видимо, я недооценивала досточтимейшего мсье Аркура в прежние времена, когда он с мастерством опытного актера пытался казаться редким болваном.

— Спасибо, Елена, — желчно ответил я, обидевшись не столько на “болвана”, сколько на тонны яда в ее голосе. Слово “досточтимейший” она произнесла так, что мне следовало бы застрелиться на месте. Впрочем, заслужил, скрывать нечего…

Гильгоф взглянул на меня, и в глазах Вениамина Борисовича я прочел четкий и недвусмысленный приказ: “Сядь, заткнись и не встревай”. Я предпочел внять совету — Веня нежданно приоткрыл свое “двойное дно”, и на меня дыхнуло неприятным холодом. Холодом, способным обжечь насмерть.

— Луи вчера сообщил вам, какого рода сведения меня интересуют. — Доктор вновь обрел вид галантного кавалера, налил вина даме и щелкнул зажигалкой — мадам Коменж курила не переставая. — Чтобы не вызывать дополнительных затруднений, обязан сообщить, что я являюсь сотрудником одного из правительственных департаментов Российской Империи, прочие титулы и звания не имеют ровным счетом никакого значения. Вы можете верить мне на слово?

— Вполне, — согласилась Елена. — Логика необременительная. Я слышала о вашем визите на Гермес в мае, вы тогда много времени проводили в русском консульстве, Луи покупал для вас гиппарионов и снаряжение… У вас есть деньги и влияние, вы постоянно общаетесь с чинами из новой администрации. Квебек — очень маленький город, любой новый человек здесь как на ладони. Нет оснований не верить. По крайней мере, в данном конкретном вопросе.

Пришлось сделать паузу — подавали первую перемену блюд. Судя по оценивающим взглядам служек, я сделал вывод, что хозяин, племянничек мадам Коменж, настороже — не понимает, что понадобилось иностранцу от любимой тетушки.

— …Наверное, я смогу посодействовать в ваших изысканиях, — невозмутимо продолжила мадам, когда официанты убрались. — Вы, мсье Гильгоф, полагаете, что кроме людей на Гермесе обитают другие существа?

— Определение “существа” в данном контексте некорректно, — уточнил доктор. — Под ним можно подразумевать насекомых или гигантских варанов. Будем точны в дефинициях: я убежден в присутствии чужого разума на данной планете.

— Это было заблуждение номер один, — снисходительно ответила мадам. — Если Они реально существуют, то бывают здесь лишь изредка.

— Они ? Следовательно, вы знаете о существовании Чужаков? Если говорите настолько уверенно?

— Любой внимательный человек, особенно происходящий родом из старинных семей, начинавших обживать Гермес в прошлом столетии, может сделать выводы на основе собственных наблюдений и исходя из опыта предков, — сказала Елена. — В наши времена острота восприятия притупилась, постоянные обитатели Гермеса не обращают внимания на мелочи и детали, из которых более чем возможно выстроить любопытнейшую картину. Признаться, я ошеломлена… Серьезные ведомства земных держав впервые за сто двадцать лет заинтересовались этой проблемой?.. Не чудо ли? Могу я спросить, нападение армии Исламского Халифата на Гермес и высадка союзников связаны с темой нашего разговора?

— Исчезающе мало, — покачал головой Гильгоф. — Процента на два. Остальное — большая политика, если вас удовлетворит такая формулировка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Войти в бездну

Войти в бездну
Войти в бездну

Весь цикл «Войти в бездну» в одном томе.После бегства людей с Земли на отдаленные планеты мир изменился раз и навсегда. Прошли столетия, но тайны Великой Катастрофы не разрешены - кроме нескольких посвященных в самый чудовищный секрет цивилизации, никто не знает об истинных причинах гибели Земли и последствиях, которые вызвал Исход человечества с родной планеты. В большую игру вступают три могучие силы: люди, сообщество искусственных разумов и Чужаки - загадочные инопланетяне, некогда подчинившие себе Гермес. Ставки очень велики. Кто выиграет - неизвестно. Главный приз - Вселенная во всем ее бесконечном многообразии. Ни больше и ни меньше.1. Иная тень2. Войти в Бездну3. Конкистадоры Гермеса4. Стоя на краю5. Бич Божий

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези