– Жалкое зрелище. Они увидели бы нас, если бы обращали внимание.
– Понадеемся, что все такие.
– Это не так, – заявил он.
Суета на улице сообщила им о беде, и они побежали туда. Когда они добрались до улицы, члены Гильдии лежали кучей на снегу, и сестры улыбались. Ордэн даже не вытащил меч.
– Вот и ты, – сказала Матильда.
– Вовремя, – добавила Вера.
– Что ты с ним делаешь? – спросил Ордэн.
– Планы изменились, – спешно сказала Сирена.
– Я не должна удивляться, – буркнула Матильда.
Вера зашипела на Матильду. Ордэн закатил глаза.
– Что за безумная идея в этот раз, девчушка?
– Командир выведет нас из города. У него есть товарищ, и там мы можем встретиться с Авокой и Алви, но нужно спешить. Нас будет проще заметить, когда солнце взойдет.
– Я отмечу, что, если вас поймает Гильдия, вас ждет смерть. Вам повезло в первый раз, когда вы сбежали. Вас спас хаос. Побег – не лучший вариант для вас. Это единственный вариант.
– Тогда идемте, – Матильда вздохнула.
Сирена и командир схватили лошадей, и он повел их в безумном темпе по городу. Они не отступали. Люди уже выходили из домов и шли по своим делам. Солнце поднималось над горизонтом, и если они не будут осторожны, они не выберутся из проклятого города.
Командир остановил лошадь у перекошенного дома на окраине города. Он был кривым, едва стоял. Тележка с лиловым навесом, скрывающим, что внутри. Дюжина лошадей щипала траву на огражденном пастбище.
– Мы их обогнали? – спросила Сирена.
– Пока что, – сказал командир, спрыгивая с коня. – Их территория тянется до этого места, но Хэвен пока отвлечет их.
Они привязали лошадей и поспешили по трясущейся лестнице. Алви и Авока вырвались из входной двери.
– Сирена! – воскликнула Авока, обнимая ее.
– Мы в порядке, – убедила она ее.
– А Аралин?
Сирена покачала головой.
– Я не смогла ее увидеть.
Авока помрачнела.
– Мне так жаль.
– Но, что важнее, – сказал Алви, – так это товарищ командира.
– Что это значит? – с подозрением спросила Сирена.
– О, это нечто.
– Приму это за комплимент, сэр, – сказал мужчина, появляясь на пороге кривого дома, выглядя так же таинственно, как и всегда.
– Базилл Селби, – охнула она.
– Он самый.
58
– Что вы делаете в Келле? – спросила Сирена.
Когда она встретила Базилла Селби впервые, он был торговцем из Элейзии на рынке в Бьерне. Он продал Элее подарок для дня рождения Сирены, книгу, что принадлежала годы назад Дома. Он сказал Сирене найти Матильду и Веру. И она видела его в Элейзии, узнала, что он был опальным дворянином после отношений с принцессой Бриджит. Теперь… королевой Бриджит. Теперь… мертвой.
Хоть Сирене не нравилось, что она убила Мэлию, она жалела Базилла, потерявшего возлюбленную. И… он мог даже не знать об этом.
– Тяжелые времена, милая, – сказал он. Он махнул рукой, словно не видел по–настоящему тяжелые времена.
– Потому ты убежал в Элейзии?
– Убежал? Я? Нет, я нашел лучший шанс.
– Но Бриджит…
– Не называй ее имя, – сказал он напряженно.
– Ты слышал?
– Слышал? – повторил он. – Что трон Элейзии разбили, что все вокруг в беспорядке, и воюющие стороны борются за корону? Поверь… я слышал.
Сирена сжалась.
– Мне очень жаль.
– Мне расскажут, что происходит? – спросил командир, хмурясь в смятении.
– Ах, это ты привел группу к моей двери, – сказал Базилл командиру.
– Ты их уже знаешь?
– Да. Это не первая наша встреча.
– Не понимаю, как мы оказываемся в одном месте, – Сирена тряхнула головой. – Один раз – случайность, два – совпадение, но три…
– Думаю, ты хочешь сказать «судьба», милый Компаньон.
– Компаньон? – командир вскинул брови.
– Я уже не с этим титулом, – сказала она Базиллу.
– Ах, да. Доходили слухи, – сказал он, указывая им уходить с улицы. – Консорт?
Сирена пронзила его взглядом.
– Откуда ты все знаешь?
– Я – простой торговец. Информация – моя любимая валюта.
Матильда прошла мимо Базилла и повернула к нему голову.
– И ты теперь работаешь с этими убийцами, Селби?
– Я не отказываю клиентам, – сказал Базилл.
Ордэн фыркнул в углу.
– Мы рады это слышать, – сказала Вера, – потому что ты нам нужен, чтобы пройти через Переход.
Алви хрипло кашлянул.
– Куда? Вы же знаете, что там призраки?
Авока задела его плечом, проходя в комнату и занимая место.
– Боишься?
– Я слышал разное. И, без обид, но когда мы путешествуем с Сиреной, становится хуже, чем ожидалось, а не лучше.
– Вот спасибо, – проворчала Сирена.
– Я тоже хотел предложить Переход, – сказал командир. – Так быстрее всего можно покинуть Келл, и Гильдия за вами не пойдет. Вы доберетесь быстро в Ярроу и дальше с хорошим проводником.
– Это я – хороший проводник? – протянул Базилл с элейзийским акцентом. В этот раз он не был в элейзийском наряде – свободные штаны и рубашка, обвивающие лодыжки и запястья. В Келле было слишком холодно для этого наряда, но он смог сделать так, чтобы наряд из Келла подходил его смуглой коже.
– А есть другой? – спросила Авока напряженным тоном, каким умела только она.
Ее гнев кипел под поверхностью, и Сирена переживала, что она взорвется.
– Никто не путешествовал так много, как я, – сказал Базилл.
Сирене показалось, что она знала, куда все идет.
– Какая цена? Всегда есть цена.