Читаем Конторщица (СИ) полностью

— А ты, Лидка, чем думала? Ты зачем сюда приехала? Подарки чужому мужу дарить? Так поздно подарки дарить, он на Лариске женился, а не на тебе. Пора бы уже смириться. Сколько времени прошло, люди до сих пор смеются.

Я сидела, мягко говоря, в шоке. А мать тем временем говорила и говорила:

— Ты сама виновата, что такого мужика не удержала. Вот он на Лариске и женился. А раз не удержала — то нечего теперь чужое счастье рушить. На тебе он все равно никогда не женится…

Хлопнула дверь и в дом вошел пожилой мужчина. По всей видимости это был отец Лидочки.

— А я слышу, вроде как голосят не своим голосом, смотрю — обувка такая на веранде стоит. Я сразу и понял, что это ты приехала, — улыбнулся он, глядя на меня, — Ну здравствуй, доча…

Он протянул ко мне мозолистые руки с узловатыми, натруженными от работы пальцами, и мы крепко обнялись. Сзади фыркнула Лариска.

— Дай-ка, доча, я на тебя посмотрю хорошенечко, — он мягко отстранил меня и принялся рассматривать, — повзрослела как, похудела. Но ты у меня красавица.

А я украдкой рассматривала лидочкиного отца: тяжелая работа сильно его состарила, невысокий, морщинистый, но лицо вроде хорошее, доброе. Во всяком случае более доброе, чем у лидиной матери.

— Ты бы хоть стол накрыла что ли, мать, — продолжил он. — Радость у нас, дочь из города приехала. Уж сколько времени не виделись…

— А то я сама не знаю, — буркнула лидочкина мать, выходя в коридор. — Пойди лучше корову загони. Подою, потом сядем.

— Дак, это же долго будет, Шура, — начал он, следуя за ней. — Девка с дороги, небось, голодная, да и я сегодня не успел пообедать, соляру привезли, весь перерыв с мужиками проигрались.

Лариска юркнула из комнаты за ними следом.

— Ничего с тобой не станется, — раздраженно отвечала ему мать, голоса доносились все глуше и глуше, хлопнула дверь, и я осталась в доме одна.

Мда…

Ну, примерно какой-то такой прием я и ожидала, но не настолько же.

То, что семья, мягко говоря, недолюбливает бедную Лидочку, это было ясно с самого начала, но повод совершенно дикий и мерзкий. Насколько я поняла из сумбурных обвинений, существует некий неотразимый мачо по имени Виктор. И этот чудо-красавец каким-то образом умудрился встречаться с Лидой, а жениться на Ларисе. То есть вбил клин между родными сестрами. И вот, вместо того, чтобы бедной девушке посочувствовать, семья начинает ее всячески обвинять и по сути вынуждает бежать в город. Дикое варварство! Кстати, не удивлюсь, если роль Ларисы в этой истории главная.

В общем, хочется воскликнуть: "О времена! О нравы!", но я что-то так устала, что даже это мне лень.

Я сидела в комнате одна и не знала, чем себя занять. Было интересно, конечно, посмотреть, как живут родственники Лиды, но я опасалась быть застуканной при осмотре комнат. Кто его знает, как они отреагируют.

Наконец, я не выдержала напряжения и вышла во двор. Стемнело, стало прохладно, вдалеке слышалось разноголосое мычание коров. Из хлева доносились звуки "цвык-цвык" — лидочкина мать доила корову. Отец в это время выгребал навоз из другой части хлева, очевидно, от свиней, судя по запаху. Все были заняты делами. Мимо молча прошмыгнула Лариска. Шла домой. В руках она тащила увесистую авоську с продуктами, среди которых я увидела ранее отвергнутый зефир, а также конфеты и колбасу, которые я привезла. Со мной, естественно, даже не попрощалась.


Ужин, хоть и поздний, я таки дождалась. Лидочкина мать налила всем в миски супа, крупно порезанный хлеб, пара разрезанных луковиц, кусочки сала на тарелке и пожаренная яичница, — вот, пожалуй, и все угощение. За столом были мы втроем, Лариска не вернулась.

— Ты как, доча? Тяжело в городе? — начал отец.

— Ну, везде тяжело, — дипломатично ответила я.

— Ты скажи, Лидка, зачем ты приехала? — вдруг в лоб спросила мать, внимательно глядя на меня.

— Так вы же сами меня вызвали, — удивилась я.

— Мы тебя не вызывали, — покачала головой мать.

— А кто телеграмму давал, чтобы я на картошку приехала? — опешила я. — Я тогда не смогла, болела, вот только сейчас смогла, и приехала.

Мать недоуменно покрутила головой, глядя то на меня, то на отца:

— Какую телеграмму?

— Ну, мне телеграмма пришла, честное слово, — ответила я, — жаль, я не догадалась с собой захватить. Да кто ж знал, что тут такое будет…

— Не выдумывай. Не знаю, ни о какой телеграмме, — недоуменно пожала плечами мать. — Степан, скажи что-то…

— Это я дал, — буркнул отец и откусил кусочек хлеба.

— Зачем? — не поняла мать.

— Хотел, чтобы Лидка домой приехала, — проворчал он и начал быстро-быстро хлебать суп. — Надо мириться.

— Во дуралей старый, — покачала головой мать и сжала губы.

— А кто рассказал соседям и всяким дальним родственникам адрес квартиры, где я живу? — поинтересовалась я, — они же теперь все у меня останавливаются. Не успеваю кормить их и обстирывать.

— Ну и что? — хмыкнула мать, — Не облезешь. С людьми нужно по-хорошему быть. Тем более, земляки.

— Так это вы рассказали? — поняла я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Остросюжетные любовные романы