Читаем Коран. Богословский перевод. Том 3 полностью

В одном из достоверных хадисов пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) передает следующее обращение Господа миров: «О творения Мои! Я никого не притесняю (не обижаю; не ущемляю чьи-либо права) [предоставил вам свободу действий, выбора], и Я запрещаю вам, люди, притеснять (обижать, ущемлять права) друг друга! Не делайте этого!

О творения Мои! Все вы сходите с правильного пути, кроме тех, кого Я направлю [кого благословлю]. Просите у Меня, — и Я вас непременно поведу [в результате ваших молитв, правильных слов и действий].

О творения Мои! Все вы голодны, кроме тех, кого Я накормлю. Просите у Меня, — и Я непременно накормлю вас [как материальной, так и духовной пищей; ваши усилия не будут тщетны, а вернутся к вам богатством души и изобилием материальных благ].

О творения Мои! Каждый из вас обнажен, кроме тех, кого Я одену. Просите у Меня, — и Я вас непременно одену378.

О творения Мои! Воистину, вы грешите днем и ночью [далеко не идеальны и не ангелы, как бы ни старались], а Я прощаю все грехи. Покайтесь, просите у Меня прощения — Я непременно прощу [если вы искренни в своем раскаянии].

О творения Мои! [Поймите и уясните] вы никогда не сможете Мне навредить, как никогда и не сможете принести Мне пользу [Я не нуждаюсь в вас и никак от вас, ваших поступков не завишу].

О творения Мои! Если все до единого люди и джинны, начиная с первого дня существования и до последнего, поднимутся до самой высокой ступени набожности, благочестия, то это никак не приумножит Моей власти. [Поймите, все хорошее, что вы делаете, нужно лишь вам самим!]

О творения Мои! Если все вы, люди и джинны, начиная с первого и до последнего, опуститесь на самую низшую ступень разврата, бесчестия и неверия, то и это никак не навредит Мне, Моя власть, мощь от этого не пострадают. [Призадумайтесь, это будет против вас самих и только, вам же самим во вред.]

О творения Мои! Если все вы, люди и джинны, начиная первым и кончая последним, соберетесь в одном месте и каждый попросит, чего он желает, а затем получит от Меня желаемое сполна, то это никак не уменьшит Мои [говорит Господь миров] богатства, сокровища. Если с чем и можно сравнить [полностью удовлетворенный запрос многих сотен миллиардов людей и джиннов], то лишь с тем количеством воды, которое окажется на игле, опущенной в морскую пучину и поднятой из нее [то есть с величиной, предельно малой, ведь воды в море из-за этого не убавится].

Творения Мои! Все это [все то, что вы совершаете, временно проживая на планете Земля] — ваши дела, они будут все до единого собраны. Затем [в Судный День] вы получите за них сполна [наказанием за плохое и Божественным воздаянием за хорошее]. Получивший положительный результат пусть восхваляет и благодарит Бога [ведь без Его помощи он не пришел бы к этому], а получивший нечто иное — упрекает и винит только самого себя [ведь сам не реализовал предоставленное ему Богом в изобилии на временное пользование]»379.


27:41

[Сулейман, готовясь к важной для нескольких миллионов людей встрече с царицей] приказал: «Замаскируйте для нее ее же трон [измените, преобразите что-нибудь в нем, дабы побудить ее к размышлению]. Посмотрим, уверует ли она, последует верному пути или нет».


***


Удивить, поразить, впечатлить достижением, результатом, неимоверным успехом — и это ради того, чтобы сдвинуть веру человека с мертвой точки, привести в движение заржавевший механизм духовности, при этом оставаясь в тени и ссылаясь на милость и щедрость Господа, причем не столько устами, сколько всей глубиной сердца, души и поступков.


27:42

Когда она пришла [вместе со свитой, ответив тем самым на приглашение Сулеймана], ее спросили: «Не похоже ли это на ваш трон?» Она ответила: «Как будто это он?!»

«Нам дано было знание [а с ним и большие возможности] до нее [прокомментировал Сулейман, вознося хвалу Господу]. Мы уже мусульмане (покорные Богу люди) [горизонты коих довольно широки]».


27:43

То, чему она поклонялась помимо Аллаха (Бога, Господа) [ее старые языческие убеждения и стереотипы], препятствовало [ее вступлению на территорию веры в Единого Бога, удерживало, не давая высвободиться и посмотреть беспристрастно]. Она была из среды безбожной (языческой) [с раннего детства жила и росла в этой традиции, сформировалась как личность на основе именно этих ценностей].


27:44

К ней обратились: «Проходите во дворец». [Это было величественное строение, где Сулейман принимал почетных гостей.] Когда она увидела его [внутреннюю часть приемного зала через парадный вход], ей показалось, что там бездна (огромная масса воды). [Боясь промокнуть и не желая отвергнуть приглашения] она приподняла подол, оголив голень. [Сулейман, восседавший на троне посреди огромного зала «на воде», заметил ее нерешительность, осторожность и успокоил гостью] сказав: «Этот огромный, гигантской высоты дворец сделан из стекла [в том числе и пол, под которым вода. Проходите, здесь абсолютно сухо]».

Перейти на страницу:

Похожие книги