Читаем Коридоры власти полностью

- Вы хотите сказать, что, не будь нажима с моей стороны и продолжай мы все петь ему хвалу, он бы не свалился? Что ж, может быть, вы и правы.

- Я имел в виду не только это, - ответил я. - Допустим, старик поправится и вернется на свой пост - что тогда?

Я мог не развивать свою мысль. Я имел в виду, что при таком состоянии здоровья старику нельзя жить в атмосфере постоянной борьбы. Если же он на это пойдет, ему вообще не придется жить.

Роджер все это понял. Внимательно посмотрел мне в глаза, по ответил не сразу. Некоторое время он молча курил.

- Нет, - сказал он наконец. - Я не собираюсь брать лишний грех на душу. Это маловероятно.

- Вы так думаете?

- Что бы я сейчас ни делал, он выбыл из игры, - сказал Роджер. - Он никогда не вернется.

- Это решено?

- Я уверен, - сказал Роджер и вдруг перебил себя: - Вы хотите, чтобы я ответил на то, что кроется за вашим вопросом?

- Не надо, - сказал я.

- Я готов ответить, - сказал он. - Это соображение меня не остановило бы.

Он говорил отрывисто, словно не сразу находил слова. Потом заметил с живостью:

- Но это пустой разговор. Он все равно выбыл из игры. - И прибавил, язвительно усмехнувшись: - Он-то из игры выбыл. А вот вступил ли я в игру - еще вопрос.

- А каковы, шансы?

Роджер ответил сухо и деловито:

- Перевес в мою пользу есть, по небольшой. Скажем, шесть против четырех.

- Вы не напортили себе тогда в Бассете? В последний вечер? - спросил я.

- Может, и напортил. - Он озадаченно нахмурился, точно близорукий ребенок. - Беда в том, что иначе я не мог.

Дня два спустя я заехал в клинику. Можно было подумать, что за трое суток Гилби ни разу не шелохнулся. Он был все так же чисто выбрит, причесан волосок к волоску и все так же, не мигая, смотрел в потолок. Он заговорил о Роджере, который навестил его в то утро. Дружелюбно и снисходительно он сообщил мне то, что я знал и сам - что Роджер не раз отличился во время войны.

- По виду никогда не скажешь, - заметил Гилби, возвращаясь к нашему прежнему разговору. - Но он молодчина! Просто молодчина!

Гилби с явным наслаждением стал вспоминать походы, в которых когда-то участвовал сам. Но не прошло и нескольких минут, как ему пришлось вспомнить о бренности существования. Холодное спокойствие палаты - Гилби, едва шевелящий губами, я, неподвижно сидящий рядом, застывшие за окном в саду деревья - нарушил деловито вошедший секретарь. Это был элегантный молодой человек с гвардейским значком в петлице.

- Сэр, - начал он.

- Да, Грин?

- Вам телеграмма, сэр.

- Прочтите, голубчик, прочтите.

Гилби все так же смотрел в потолок и не видел, что телеграмма еще не распечатана. Мы услышало, как секретарь вскрыл ее.

- Прочтите, голубчик.

Грин откашлялся:

- Отправлена из Лондона. Юго-Запад, 10. Это, кажется, район Фулхема, сэр. От какого-то Порсона.

- Пожалуйста, прочтите.

И тут я перехватил взгляд Грина - бесцветные глаза его смотрели напряженно и испуганно. Он прочитал: "Готовит мир иной с фанфарами вам встречу".

На мгновение губы больного дрогнули, потом снова упрямо сжались, но очень скоро он произнес своим хорошо поставленным голосом, обращаясь к потолку:

- Как мило!

И прибавил еще более ровно, невозмутимо и отчетливо:

- Как удивительно мило!

9. И СНОВА НЕЖЕЛАНИЕ СЧИТАТЬСЯ С ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬЮ

Дождавшись первой удобной минуты после того, как была прочитана телеграмма, я распрощался с Гилби и вышел. Я знаком дал понять Грину, что хочу поговорить с ним наедине. В коридоре было людно, сновали сестры. Только когда за нами закрылась дверь приемной - обшитой панелью комнаты, посередине которой стоял стол с кипой журналов "Тэтлер", "Филд" и "Панч", - я дал волю своему негодованию.

- Дайте сюда телеграмму, - сказал я.

Я пробежал ее глазами - слова на телеграфном бланке выглядели так невинно.

- Болван проклятый! - вырвалось у меня.

- Простите? - переспросил Грин.

- Какого черта вы не читаете телеграммы заранее? И хотя бы у вас хватило мозгов что-нибудь сочинить, когда вы увидели, что тут написано!

Я снова посмотрел на телеграмму. Порсон. Возможно, что и он. В нашем сумасшедшем мире можно всего ожидать. Старый знакомец. Мне необходимо было что-то сделать, что-то предпринять. Я выбежал из приемной, из клиники, окликнул такси и назвал одну из улочек, прилегающих к Фулхем-стрит.

Такси с трудом пробивалось сквозь поток автомобилей в другой конец Лондона, на Юго-Запад. Я был так зол, что даже не задумывался, зачем, в сущности, я туда еду. Что гнало меня? Чувство вины, тревога, желание что-то для кого-то сделать, сознание общественного долга? Мне некогда было обо всем этом думать, я только погонял шофера.

Наконец, вдоволь покружив среди бульваров, площадей и переулков, мы очутились на узкой улице между двумя рядами высоких, облупившихся и запущенных домов. Я подошел к одному из них и стал читать фамилии на кусочках картона, прикрепленных против каждого звонка. Все они были написаны от руки, и только возле звонка на мансарду торчала замусоленная визитная карточка: "Мистер Р.Порсон. Адвокат".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Военная хитрость
Военная хитрость

Аннотация издательства: Книга посвящена малоизученной проблеме военного искусства — военной хитрости. Рассматривается ее использование в войнах, битвах и сражениях с древности до наших дней. На конкретных исторических примерах раскрываются секреты достижения победы с наименьшими затратами сил, времени и средств. Показывается универсальное значение характерных для военной хитрости принципов, методов и приемов для решения особо сложных и ответственных управленческих проблем в ситуациях повышенного риска. Приводятся извлечения из трудов теоретиков военной науки и видных военачальников. Для слушателей военно-учебных заведений, командного состава воинских частей, ученых и специалистов, исследующих проблемы управления, для руководителей, принимающих ответственные решения в государственно-политической, финансовой и деловой сферах. Представляет интерес для широких кругов читателей.

АЛИСТЕР КРОУЛИ , Валентин Юрьевич Постников , Владимир Николаевич Лобов

Биографии и Мемуары / История / Проза / Образование и наука