– Он съест еще одну сегодня, – тупо сказал Дино. – И я съем ее вместе с ним. Он всегда делится с помощником.
– А как же вчерашний вечер?
– Черт, он был взбешен, ведь мы заняли его место. – Дино думал об английском капитане, о своем доме, о своей подружке, гадая, ждет ли она его или вышла замуж. «Конечно, – говорил он мрачно, – она вышла замуж, и никто меня не ждет. Как, черт побери, мне найти работу?!»
– Так бывало раньше, – не согласился Байрон Джонс Третий. – Я готов поспорить: сукин сын приготовит и съест ее на наших глазах. – Но в мыслях он был дома: «Будь я проклят, если останусь там! Надо будет снять себе собственную квартиру. Точно. Но где, черт побери, взять денег?!»
– Ну и что, если он так сделает? – возразил Текс. – Нам осталось ждать два или три дня до отъезда. – «Потом домой в Техас, – думал он. – Смогу ли я опять получить свою работу? Где я, черт побери, буду жить?! Как буду добывать деньги? Сумею ли воспользоваться моментом и выйдет ли что-нибудь из этого?»
– Как насчет этого английского офицера, Текс? Ты думаешь, нам стоит с ним поговорить?
– Да, надо. Но, черт, попозже сегодня или лучше завтра. Нам надо привыкнуть. – Текс подавил дрожь. – Когда он смотрел на меня, я чувствовал себя ярмарочным клоуном. Подумать только! Что, черт возьми, со мной не так? Я выгляжу нормальным, разве нет?
Все пристально посмотрели на Текса, пытаясь понять, что же такого увидел в нем офицер. Но они видели перед собой только Текса – Текса, которого знали три с половиной года.
– Я считаю, ты выглядишь нормальным, – наконец заключил Дино. – Уж если тут есть кто ненормальный, так это он сам. Черт возьми, я бы один ни за что не спрыгнул с парашютом в Сингапуре. Когда вокруг одни мерзкие япошки. Нет, сэр! Это он ненормальный.
Кинг шел вдоль тюремной стены. «Тупой сукин сын, – твердил он. – Какого черта ты так расстроился? Все хорошо в мире. Конечно. И ты по-прежнему Кинг. Ты по-прежнему единственный, кто знает, как справиться с этим».
Он лихо сдвинул фуражку и усмехнулся, вспомнив Дино. Да, этот ублюдок будет ругаться, гадая, получит ли курицу, и понимая, что его купили, заставили работать. «Черт с ним, пусть нервничает!» – весело подумал Кинг.
Он пересек тропинку между двумя хижинами. Люди стояли группками и смотрели на север, в направлении ворот, молчаливые и неподвижные. Он обогнул хижину и увидел того самого офицера, одиноко стоящего спиной к нему на открытом месте и смущенно оглядывающегося вокруг. Он увидел, как офицер пошел к каким-то людям, и злорадно засмеялся, увидев, как те разбегаются.
«Сумасшедшие, – думал он цинично. – Просто сумасшедшие. Чего они боятся? Парень всего лишь капитан. Да, ему, конечно, нужна помощь. Однако не могу понять, почему он сам так боится». Кинг ускорил шаг, но шел бесшумно.
– Доброе утро, сэр, – сказал он твердо, отдавая честь.
Удивленный капитан Форсайт обернулся.
– А! Привет, – ответил он со вздохом облегчения. – Слава богу, есть хоть кто-то нормальный! – Потом до него дошло, что́ он сказал. – Ой, извините. Я не хотел…
– Все в порядке, – дружелюбно успокоил его Кинг. – Эта помойка может любого довести до ручки. Парень, мы так рады видеть вас. Добро пожаловать в Чанги!
Форсайт улыбнулся. Он был значительно ниже Кинга, но скроен как танк.
– Спасибо. Я капитан Форсайт. Меня прислали приглядеть за лагерем до прибытия флота.
– Когда это произойдет?
– Через шесть дней.
– Нельзя ли поскорее?
– Полагаю, на это требуется время. – Форсайт кивнул в сторону хижины. – Что происходит со всеми? Они ведут себя так, будто я прокаженный.
Кинг пожал плечами:
– Думаю, они в состоянии шока. Не могут до сих пор поверить своим глазам. Вы же знаете, какие есть люди. И прошло столько времени.
– Да уж, – медленно согласился Форсайт.
– Сумасшествие, но они испугались вас. – Кинг снова пожал плечами. – Такова жизнь, и это их дело.
– Вы американец?
– Конечно. Нас здесь двадцать пять человек. Офицеры и рядовые. Наш командир – капитан Браф. Его сбили над горами в сорок третьем году. Может быть, хотите с ним встретиться?
– Конечно.
Форсайт смертельно устал. Он получил задание в Бирме четыре дня назад. Ожидание, полет, прыжок и переход до караулки, беспокойство от неизвестности: что ждет впереди, что будут делать японцы и как, черт возьми, он выполнит полученные приказы? Все эти мысли не давали ему заснуть, наполняли кошмаром сны. «Ну, старина, ты просил задание, ты получил его, и вот ты здесь. По крайней мере, ты прошел первое испытание у ворот. Чертов дурак, – говорил он себе, – ты был так растерян, что, кроме „Отдавайте честь, проклятые ублюдки“, сказать ничего не мог».
Форсайт видел людей, следящих за ним из хижин. Все молчали. Он видел улицу, делящую лагерь пополам, и за ней уборные. Он видел десятки хижин. В нос ему била вонь пота, плесени и мочи. Живые мертвецы стояли везде – живые мертвецы в лохмотьях, живые мертвецы в набедренных повязках, живые мертвецы в саронгах, высохшие скелеты.
– Вы хорошо себя чувствуете? – заботливо спросил Кинг. – Что-то вы плохо выглядите.
– Со мной все в порядке. Кто эти бедолаги?