Читаем Король крыс полностью

– Ну пошли! – Питер Марлоу поднялся. – Веди нас, Макдуф! – весело добавил он.

– Не понял.

– Просто поговорка. Она означает: «Давай сматываться».

Довольные тем, что остались друзьями, они углубились в джунгли. Перейти дорогу оказалось просто. Теперь, когда они миновали территорию, охраняемую подвижными патрулями, они пошли коротким путем и были уже в четверти мили от проволоки. Кинг шагал впереди, спокойно и уверенно. Только тучи светлячков и москитов отравляли путешествие.

– Господи, как кусаются!

– Да. Если бы можно было их всех зажарить, – шепотом ответил Питер Марлоу.

А потом они увидели штык, направленный прямо на них, и замерли как вкопанные.

Японец сидел, прислонившись к дереву, глаза его смотрели на них, гримаса искажала лицо, а штык он держал на коленях.

Их мысли были одинаковыми. Господи! Утрам Роуд! Я покойник. Убивай!

Кинг среагировал первым. Он бросился на охранника, вырвал у него винтовку со штыком, откатился, метнувшись в сторону, потом вскочил на ноги, подняв винтовку, чтобы прикладом размозжить лицо японцу. Питер Марлоу нырнул, пытаясь схватить охранника за горло. Какое-то шестое чувство остановило его, и он отвел судорожно сжатые пальцы и вцепился в дерево.

– Уходим от него! – Питер Марлоу вскочил на ноги, схватил Кинга и оттащил его в сторону.

Охранник не пошевелился. Та же злобная ухмылка застыла на его лице с широко открытыми глазами.

– Что за черт? – судорожно выдохнул Кинг, охваченный паникой, по-прежнему держа винтовку высоко над головой.

– Уходим! Бога ради, поторопитесь! – Питер Марлоу вырвал винтовку из рук Кинга и бросил ее рядом с мертвым японцем. И тогда Кинг увидел на коленях у человека змею.

– Боже, – прохрипел он.

Питер Марлоу яростно вцепился в него.

– Уходим! Ради всего святого, бежим!

Он помчался прочь от этих деревьев, напролом продираясь через заросли. Кинг бежал за ним. Добежав до поляны, они остановились.

– Вы спятили, – Кинг поморщился, задыхаясь. – Это всего лишь дурацкая змея.

– Это была летающая змея, – переводя дыхание, сказал Питер Марлоу. – Они живут на деревьях. Мгновенная смерть от укуса, старина. Эти змеи забираются на деревья, потом планируют по спирали на землю, падая на свои жертвы. На коленях у японца была одна змея, а еще одна – под ним. Должны были быть еще, потому что эти змеи всегда живут выводками.

– Господи!

– На самом деле, старина, мы должны быть благодарны этим чертовым змеям, – произнес Питер Марлоу, стараясь успокоить дыхание. – Этот япошка был еще теплый. Он умер пару минут назад. Если бы его не укусила змея, он бы поймал нас. И мы должны благодарить Бога за нашу ссору. За это время поработали змеи. Мы никогда не были так близки к катастрофе! К смертельной! Никогда.

– Как бы там ни было, я не хочу видеть этого чертового япошку, у которого этот чертов штык направлен прямо на меня посреди этой чертовой ночи. Пошли. Лучше убраться отсюда прочь.

Они подошли к условленному месту около колючей проволоки, уселись и стали ждать. Нельзя было лезть через проволоку. Слишком много людей вокруг. Постоянно ходили люди, лагерные призраки, страдающие бессонницей, полусонные.

Было приятно отдохнуть, они оба почувствовали, как дрожат колени, и благодарили судьбу за то, что остались живы.

«Боже, – думал Кинг, – ну и ночка. Если бы не Пит, я был бы покойником. Я уже собирался поставить ногу на колено японца, после того, как ударил бы его винтовкой. Моя нога была в шести дюймах от змеи! Ненавижу их! Сучьи созданья!»

Когда Кинг успокоился, он понял, что его уважение к Питеру Марлоу возросло.

– Вы во второй раз спасли мою голову, – прошептал он.

– Вы первый добрались до винтовки. Если бы японец был жив, вы бы убили его. Я опоздал.

– Правда, я был первым. – Кинг замолчал, потом ухмыльнулся. – Эй, Питер. У нас с вами получается хорошая команда. С вашей красотой и моими мозгами мы хорошо справимся.

Питер Марлоу начал смеяться. Он старался удержать смех и покатился по земле. Сдавленный смех и слезы, струящиеся по его лицу, заразили Кинга, и он тоже начал корчиться от смеха. Наконец Питер Марлоу сказал, задыхаясь:

– Заткнитесь, ради Бога.

– Вы начали первым.

– Нет.

– Конечно, вы, вы сказали, вы сказали... – Но Кинг не мог продолжать. Он вытер слезы. – Вы видели этого японца? Этот сукин сын просто сидел, как обезьяна...

– Посмотрите!

Смех оборвался.

По другую сторону колючей проволоки по лагерю шел Грей. Они видели, как он остановился напротив хижины американцев. Видели, как он притаился в тени, потом посмотрел через проволоку, почти прямо на них.

– Вы думаете, он в курсе? – прошептал Питер Марлоу.

– Не знаю. Но совершенно уверен, что сейчас мы не можем рисковать. Погодим.

Они ждали. Небо начало светлеть. Грей стоял в тени, приглядываясь к хижине американцев, потом оглядел лагерь. Кинг знал, что с того места, где стоит Грей, видна его кровать. Он знал. Грею видно, что его нет на месте. Но одеяла были отвернуты, и можно подумать, что он бродит где-то в лагере. Нет закона, по которому нельзя было бы выходить из хижины. Но поторопись. Грей, убирайся отсюда к черту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Александр Македонский: Сын сновидения. Пески Амона. Пределы мира
Александр Македонский: Сын сновидения. Пески Амона. Пределы мира

Идея покорения мира стара, как и сам мир. К счастью, никто не сумел осуществить ее, но один из великих завоевателей был близок к ее воплощению. Возможно, даже ближе, чем другие, пришедшие после него. История сохранила для нас его черты, запечатленные древнегреческим скульптором Лисиппом, и письменные свидетельства его подвигов. Можем ли мы прикоснуться к далекому прошлому и представить, каким на самом деле был Александр, молодой царь маленькой Македонии, который в IV веке до нашей эры задумал объединить народы земли под своей властью?Среди лучших жизнеописаний великого полководца со времен Плутарха можно назвать трилогию Валерио Массимо Манфреди (р. 1943), известного итальянского историка, археолога, писателя, сценариста и журналиста, участника знаменитой экспедиции «Анабасис». Его романы об Александре Македонском переведены на 36 языков и изданы в 55 странах. Автор художественных произведений на историческую тему, Манфреди удостоен таких престижных наград, как премия «Человек года» Американского биографического института, премия Хемингуэя и премия Банкареллы.

Валерио Массимо Манфреди

Исторические приключения