Читаем Король Вруляля полностью

Великан после небольшой передышки снова бросается за Королём, а тот начинает бегать вокруг волшебных часов. Потом Король и вовсе прячется за них.


Не уйдёшь!.. Пропадёшь!..


Великан размахивается топором и разбивает часы вдребезги.


БАРБАРИСКА. Ах, часы!..

КОРОЛЬ. Что ты наделал? Мы пропали.


Седьмая картина

За окном вдруг слышится шум толпы, крики людей, пальба из пушек. Все замирают.


ВЕЛИКАН. Кажется, из пушек палят.

БАРБАРИСКА. Неужели война?!


Король бросается к открытому окну и смотрит вниз.


КОРОЛЬ (изумлённо). Ко мне в королевство снова вернулись люди… (Кричит из окна кому-то внизу.) Эй, стражник!.. Мальчик, что там случилось?.. Что? Я не слышу!..


В выломанную дверь входит странное существо: оно чем-то напоминает Врушку-Свистушку, правда, на голове у неё большие коровьи рога, вместо рук копыта, а на большом фартуке нарисовано огромное коровье вымя. Или не нарисовано, потому что иногда оно колышется в разные стороны. Врушка, увидев Короля, опускает рога и идёт на него бодаться.


ВРУШКА. Му-у! Му-учитель!.. Что ты натворил! Зачем превратил меня в корову?

КОРОЛЬ.

Клянусь, я не знал, что его нянькой была корова.

ВРУШКА. Он не знал!.. (Кричит всем.) Немедленно закрывайте окна и двери!

ВЕЛИКАН. Здесь больше нет дверей. Теперь каждый может зайти сюда и сказать королю, что он вруша, обманщик и глупец!

БАРБАРИСКА. И поделом!

ВРУШКА. Сейчас сюда прилетят дикие пчёлы – и тогда мы все станем глупцами и раздуемся от укусов как шарики. Ну, что стоите?!


Король и Барбариска бросаются к окнам, а Великан поднимает двери и ставит их на место, подгоняя топором.


БАРБАРИСКА (закрывая окно). Я подумала, это грозовая туча: оказывается, пчёлы.

ВЕЛИКАН (водружая дверь на место). Я бы кое-кому заклеил рот. На всякий случай.

КОРОЛЬ. Я только сказал, что дикие пчёлы прилетели на Остров великанов. Но почему они оказались у меня в королевстве?

ВРУШКА. Потому что на острове без великанов за коровами никто не присматривал, и они вытоптали все цветы, а пчёл это ужасно разозлило. Они бросились за мной в погоню, как только увидели. Наверно, решили я злая волшебница – притворилась коровой.

КОРОЛЬ. Но я этого не говорил.

ВЕЛИКАН. Об этом и не надо говорить. Всякое враньё начинает жить само по себе, как только ты выпустил его на волю, соврал что-нибудь.

БАРБАРИСКА. Вот-вот: однажды в детстве я соврала, что научилась колдовать. Отец похвалился друзьям – и через неделю возле ворот замка стояло множество королей и герцогов. Всем хотелось увидеть юную волшебницу. Мне было так стыдно!.. С тех пор я ни к кому не ходила в гости.

ВРУШКА. Ой, что это?.. (Видит остатки сломанных часов, разбросанные по полу.) Волшебные часики?..

КОРОЛЬ. Всё, что от них осталось. (Зло, на Великана.) Лучше бы этот топор кое-кого не слушался в руках.


Великан вдруг начинает махать топором во все стороны, сам не понимая, что происходит.


ВЕЛИКАН

(испуганно). Ой, что это?.. Я не могу его удержать… Топор не слушается меня!..

КОРОЛЬ (в недоумении). Но часы ведь сломались.

ВРУШКА. Если часы сломались, король может соврать ещё три раза. Но потом уже ничего не исправить.

БАРБАРИСКА (уклоняясь от топора). Ваше Величество, следите за словами… Иначе нам крышка!..

КОРОЛЬ (уклоняясь от топора). Нам уже крышка. Что я натворил!.. (Бросается на Врушку-Свистушку с кулаками.) Это всё она! Король Вруляля! Хочу быть королевой Вруляляйкой!.. Негодница!

ВРУШКА. Да если б я знала, что вот так всё…

БАРБАРИСКА. Ваше Величество, соврите в последний раз. Соврите, что всё это нам приснилось. Что мы проснёмся, и ничего не будем помнить.

ВЕЛИКАН. Принцесса, я не смогу без вас!..

ВРУШКА. Молодец, Принцесса! Давай, Король, ври скорее, пока этот Грохотун нас не расплющил!..

Перейти на страницу:

Похожие книги