Читаем Королева и изгнанник (СИ) полностью

– Раньше я носил фамилию Дадиани, а потом отрёкся от неё. Проблемы были... с родственником.

– Дадиани... это грузинская, что ли? А имя вроде немецкое... Так вы из Грузии?

– Не... не совсем, – неопределённо ответил Зигфрид.

– А невеста твоя как зовётся?

Зигфрид обернулся к Сусанне. Невеста не звалась. Она зевала, и даже уже норовила задремать на плече своего любимого, не понимая речи Романыча.

– Её зовут Сусанна, – ответил Зигфрид, – фамилия Вэй.

– Ну чудеса, – покачал головой Артур Романович, – у блондинки фамилия какая-то китайская. А она чем занимается в жизни?

– Ничем, она не работает.

– Я работаю, – сонно возразила Сусанна, – я прибираюсь в королевской резиденции, забыл? Там же нет домового. Как и тут. Почему у вас нет домового, Романыч? Вы что, кого-то обижали из их расы?

Девушка с упрёком посмотрела на хозяина дома, который выпучился на неё после заданного вопроса.

– А у вас, что, есть домовой? – спросил он наконец.

– Домового у нас нет, девушка шутит, – попытался уйти от опасной темы Зигфрид, но Сусанна уже проснулась:

– Говорю же, в королевской резиденции домового нету, потому что там никто постоянно не живёт, а дома у нас его нету потому что дом мы свой ещё не построили. А когда построим, тоже неизвестно, будет ли домовой, потому что Зигфрид обидел Феофана, он целился ножом в Её Величество, а попал в домового, тот свой значок под нож подставил и ещё орден потом за это получил. Я поэтому ментальный амулет у мага и купила, чтобы с домовыми ещё поговорить и прощения попросить, если понадобится.

Зигфрид вздохнул и развёл руками, глядя на Романыча.

– Крепкие спиртные напитки девушкам вредны. Фантазируют потом много.

– Ну-ну, – задумчиво проговорил тот, – так откуда вы, такие... фантазёры?

– Вы не поверите, – решился Зигфрид.


ГЛАВА 14


Артур Романович Гамбицкий, чисто выбритый, причёсанный и одетый в цивильный костюм, сидел в кабинете начальника районного отделения полиции у своего старого друга Павла Павловича Бородина.

– Так что там у тебя за гости, говоришь, интересные появились? – спросил Пал Палыч, когда с вежливыми вопросами о здоровье и общих делах членов их семей было покончено.

– А вот, глянь сперва на это, – Романыч положил на стол два перстенька с синими камнями.

– Ну и чего? Обычные золотые перстни, – стал тот крутить их возле глаз, – Без клейма пробы почему-то. Какой-то подпольный ювелир делал, что ли? Так они все пробы легко ставят...

– Теперь вот на это, – Артур Романович развернул замотанный в тряпицу арбалет.

– Ух ты! – восхитился Палыч, принимая оружие в руки, – Красавец какой.

– Я знаю, ты коллекционируешь такое оружие, разбираешься.

– Форма плеч необычная, и ложе непонятно из какого дерева... светлое дерево, розоватое какое-то. Загадка.

– Ну и главное напоследок, – Романыч положил на стол серебряный кружок, испещрённый рунами.

– Монета что ли старинная?

– Не-а. Переводчик.

– Чего? Какой ещё переводчик? На электронную девайсину непохоже. Нанотехнологии разве что секретные, – хохотнул Палыч.

– А такой переводчик, Палыч. Ментальный. Скажи, есть у тебя кто-нибудь, кто совсем по-русски не понимает?

– Ну... сидит внизу парочка пожилых таджиков, приехали сына тут навестить, репатриируем сейчас их обратно за пересечение границы и проживание без регистрации.

– Зови, покажу тебе как переводчик этот действует.

Павел Павлович позвонил и отдал распоряжение, а сам пока разлил по двум бокалам чай.

– Ну так что за гости, рассказывай теперь.

– Парень с девушкой, обычные на вид. Пришли к моему дому, мокрые с головы до ног. Говорят, попали в наш мир по ошибке. Собирались в другой мир пойти, да девчонка эта сиганула на нервах не в тот портал. Вот и вывалились с высоты прямо к нам в Волгу-матушку. Еле выплыли. Хорошо, говорят, с ними длинная деревянная швабра была, они намеревались ею от какого-то туманного монстра отталкиваться в том мире, куда сначала намыливались.

– Что за бред? – сердито нахмурился Пал Палыч.

– А этот бред звучит как раз правильно, если в главное поверить. Именно так бы и выглядело объяснение иномирян, которые к нам по ошибке попали. Бредово. Я, кстати, не поленился, сходил потом на берег, где они из воды вылезли. Лежит там эта швабра с длиннющим черенком.

Привели супругов-таджиков. Артур Романович взял амулет и приклеил его на лоб женщине.

– Скажи что-нибудь, чтобы проверить, понимает ли она тебя теперь, – обернулся он к другу.

– Почему вы не зарегистрировались у нас по месту пребывания? – сурово спросил женщину Бородин.

Женщина что-то быстро заговорила по-таджикски.

– Ну и чего? – спросил Пал Палыч, – Где тут какой перевод?

– Женщина, на подоконнике стоит пачка чая. Принеси её сюда, положи на стол перед начальником, – сказал Артур Романович, обернувшись к таджичке.

Та нерешительно помялась и выполнила просьбу.

– Достаточно? – спросил Романыч друга, снимая с женщины амулет – Так эта штука и действует. Переводит с русского прямо в мозг носителю любого другого языка. У моих гостей и второй такой есть, тот переводит их речь на любой другой язык – я так их и понимал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

(Не)нужная пара для "гада" (СИ)
(Не)нужная пара для "гада" (СИ)

Истинная пара — банально. Брошенная пара не редкость. Могла ли я подумать, что окажусь среди их числа? Нет. Меня предали, бросили и не защитили. Даже то, что моего дракона одурманивали, не причина быть ящероподобным козлом. А потому лучше я переболею, чем стану зависеть от заносчивого, наглого и беспринципного представителя чешуйчатых. А о моей особенности он никогда не узнает. Моя первая преданная любовь закончилась болью в сердце, дырой в душе, но счастьем материнства. Я не допущу, чтобы мой сын уподобился отцу. Даже если через семь долгих лет, мы встретимся вновь это ничего не изменит. И спасать ящера я не намерена. Теперь я стану для него центром и смыслом жизни, но захочу ли я его простить и помогу ли обрести ему себя: вопрос, на который у меня нет ответа… В тексте есть: #встреча через года #беспринципный герой #дерзкая героиня #эмоции на грани Только она сможет спасти меня, но захочет ли?

Екатерина Гераскина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Картофельное счастье попаданки (СИ)
Картофельное счастье попаданки (СИ)

— Мужчины по-другому устроены! — кричал мой жених, когда я узнала о его измене. —И тебе всё равно некуда идти! У тебя ничего нет!Так думала и я сама, но всё равно не простила предательство. И потому звонок нотариуса стал для меня неожиданным. Оказалось, что мать, которая бросила меня еще в детстве, оставила мне в наследство дом и участок.Вот только нотариус не сказал, что эта недвижимость находится в другом мире. И теперь я живу в Терезии, и все считают меня ведьмой. Ах, да, на моем огороде растет картофель, но вовсе не для того, чтобы потом готовить из его плодов драники и пюре. Нет, моя матушка посадила его, чтобы из его стеблей и цветов делать ядовитые настойки.И боюсь, мне придется долго объяснять местным жителям, что главное в картофеле — не вершки, а корешки!В тексте есть: бытовое фэнтези, решительная героиня, чужой ребёнок, неожиданное наследство

Ольга Иконникова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература