Читаем Королева пиратов полностью

Позднее Имена приказала спустить на воду оставшиеся шлюпки, которые также направились к берегу под предводительством Вика. Как только они минуют рифы, станут на буксире тянуть «Морской цветок» к острову.

Эта процедура продлилась весь вечер, на закате, окрасившем окрестности красно-оранжевым светом, и всю ночь. Вся команда, включая и Максима, по очереди сидела на веслах или, стоя по колено в воде, тянула буксировочные лини, а Норис вместе с одной из помощниц кока и Сюзелой играли на барабанах, чтобы подбодрить их. Кок Одноглазый (у которого в действительности было два глаза, невзирая на столь странное прозвище) затянул песню. Моряки придумали несколько новых куплетов, в которых говорилось и о пиратах, и об их извращенных сексуальных вкусах, и о незавидной судьбе пленников. Другая песня рассказывала о матросе, который был щедро одарен влюбившейся в него женщиной-китом.

По традиции Имена покинула судно последней. Оценив объем проведенных работ и осмотрев пробоину в днище «Морского цветка», она отдала распоряжения об организации лагеря, а сама неспешно побрела вдоль линии прибоя, погружая босые ступни в мокрый прохладный песок. Позднее она проверит, идет ли все по плану, но этот остров она считала равнозначным сухому доку, поэтому Четри должен был отбывать свое наказание за захват пленных без разрешения капитана и заниматься тем, чем должна была заниматься она. Завтра они сосредоточатся на починке пробоины в днище и залатают ее новыми досками.

В черном бархате неба стали загораться звезды, похожие на соляные брызги. Казалось, их можно потрогать, стоит лишь руку протянуть. Имена вдохнула полной грудью воздух, в котором смешались запахи соли, рыбы, дыма костров и кипящего на огне травяного чая. Заслышав слева от себя всплеск, она повернулась на звук и увидела, что Роксана преследует Тессу, убегающую от нее по кромке воды. Света от костра было достаточно, чтобы различить, что обе они полностью обнажены. Роксана даже сняла свой крюк. Справа тоже раздался всплеск, более тихий, и Имена решила посмотреть на его источник. Анна, держа подол своего длинного платья на уровне колен, брела по воде. За руку она вела Сюзелу, облаченную в новые брюки и тунику без рукавов. Эта одежда была похожа на одежду других моряков «Морского цветка». По спокойным оттенкам тканей Имена догадалась, что наряд этот прежде принадлежал Ножу, а впоследствии был ушит и подогнан на более хрупкую фигурку Сюзелы.

Сюзела подняла голову, заметила Имену и резко остановилась, заставив и Анну поступить так же. Имена вошла в воду и побрела к ним.

– Опасайтесь медуз, – предупредила она. – Некоторые больно жалят. К счастью, не смертельно, да и так близко к берегу они редко подплывают.

– Да, капитан, – немного помедлив, отозвалась Анна.

Сюзела же обернулась через плечо, затем указала на лежащий на берегу корабль. Очевидно, она хотела что-то спросить.

– После наступления темноты оставайтесь в зоне видимости других членов команды, – напутствовала Имена. – Днем же ходите группами по три-четыре человека, чтобы своевременно оказать помощь, если кто-то поранится. И все это только в случае, если Нож не дала вам поручений, которые нужно выполнять.

– Завтра нам велено собирать растения, – сообщила Анна.

– Хорошо. Обязательно возьмите кого-нибудь с собой. Набхи может стать отличной защитницей. Или Вик.

Помолчав немного, Анна спросила:

– А можно с нами пойдет Максим?

Имена тут же ощутила резкий приступ гнева, причину которого поначалу не сумела определить, но потом осознала, что попросту ревнует. Отказывать было глупо, принимая во внимание то, что Максим пытается завоевать доверие пленниц, а сами они считают его равным себе по положению. Тем не менее она произнесла как можно более спокойным тоном:

– Завтра он будет занят. Попросите кого-нибудь другого.

Сюзела склонилась в поклоне, выказывая таким образом свое почтение, а Анна просто сказала:

– Тогда мы обратимся к Четри.

Схватив подругу за руку, она увлекла ее прочь.

Словно почувствовав, что Имена думает о нем, в отдалении появился Максим и побрел к ней. Волосы его были мокрыми от морской пены. Как и на прочих членах команды Имены в этот душный день, на нем была лишь набедренная повязка. Некоторое время она молча рассматривала его влажный после купания торс и крепкие мускулистые бедра.

– Я шла искупаться, – сообщила она. – Составишь мне компанию?

– Надеюсь, ты не станешь плавать в одежде, – произнес Максим. – Норис удар хватит.

Имена осмотрела свои потрепанные брюки длиной до колен и рубашку с пятнами соли. Ее служанка, вероятно, захочет сжечь этот наряд.

– Если я разденусь, то и ты тоже.

Имена ничуть не удивилась, когда Максим с готовностью сбросил свою набедренную повязку. Он принадлежал к редкому типу людей, напрочь лишенных стыда. Имена скользила взглядом по линии темных волос, сбегающих вниз по животу и закручивающихся колечками вокруг его выдающегося члена, которого ему вовсе нечего было стыдиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Нана Рай , Анастасия Сергеевна Румянцева

Триллер / Исторические любовные романы / Фантастика / Мистика / Романы