Читаем Королева жуков полностью

Лос-Анджелес удивил своей пародоксальностью. Повсюду сверкающий искусственный снег – и в то же время жара, а небо синее и безоблачное. Потрясающе красивые рождественские украшения во всех дворах и на крышах домов. Из каждого магазина и кафе, даже из открытых окон автомобилей доносятся рождественские мелодии. Пока ехали из аэропорта, мама Бертольда счастливо подпевала каждой песенке, на ходу переключаясь с одной на другую.

– Обожаю рождественские хоралы, а вы? Мы с Бертольдом в Сочельник[13] всегда ходим в церковь слушать хоралы[14]. – Она вздохнула. – Волшебно!

Они ехали к знаменитому театру «Голливуд» – посмотреть место, где состоится церемония вручения кинопремии. Мотти сидела впереди, рядом с дядей Максом, а Калиста Блум втиснулась на заднее сиденье, между Даркусом и Бертольдом. Бертольд и Вирджиния высунули головы в окно, как собаки, когда они едут в машине. Мимо мелькали пальмы, а за ними – море.

– Тут вам не старая серая дождливая Англия! – радостно выкрикивала Вирджиния, сверкая глазами и улыбаясь во весь рот. – Лос-Анджелес – это красота! Как будто смотришь через жёлтый фильтр!

Даркус вяло улыбался, но восторга Вирджинии разделить не мог. С той самой минуты, когда доктор Юки Исикава отказался им помогать, он со страхом думал о предстоящей церемонии, ведь был так уверен, что доктор Исикава станет их секретным оружием! А теперь остались только они одни и их жуки.

Он всё время вспоминал слова миссис Уоллес: «Вы просто дети» и папины слова: «Вам с друзьями в сыщиков поиграть захотелось». Даркус тоскливо сознавал, что так и не выяснил, где сейчас папа и как ему помочь. Не знал, что задумала Лукреция Каттэр. Собственные решительные слова о том, что она ответит за убийство жуков, казались пустыми и ничего не значащими.

Возле театра возводили строительные леса – там должны были поставить громадную золотую декорацию, на фоне которой знаменитости будут проходить по красной ковровой дорожке. По периметру стройплощадки стояли и прогуливались суровые люди в чёрных костюмах, с наушниками и рациями, а многочисленные туристы вовсю щёлкали фотоаппаратами.

– Как мы туда попадём – приглашения-то у нас нет? – вслух размышлял Даркус.

– Нужна помощь Новак, – отозвался Бертольд.

– И сумасшедшая удача, – кивнула Вирджиния.

– Я могу ослепить их своим талантом! – сказала Калиста Блум.

Она взбила свои белокурые кудряшки и скорчила кокетливую гримаску.

– Хм, вряд ли это подействует… – буркнул, скривившись, Бертольд.

– Может, меня заметит агент какой-нибудь киностудии и пригласит на церемонию как свою гостью! – воскликнула Калиста, уже представляя, как это будет, и пробуя разные выражения лица по мере того, как события разворачивались у неё в голове.

– Я думала, мы здесь для того, чтобы найти папу Даркуса и помочь ему сражаться с Лукрецией Каттэр, – бестактно напомнила Мотти.

– Ах да, конечно, – кивнув, ответила Калиста. – Я имела в виду, если агент меня случайно заметит… Конечно, сначала мы спасём и сразимся, но, может быть, потом… Если останется время… Я могла бы посетить парочку кастингов… – Она наконец умолкла, видя неодобрение на лице Мотти.

– Я столько раз видел этот театр по телевизору! – сказал Бертольд. – В жизни он меньше.

Все уставились на театр, вдруг осознав всю важность задачи, которую они сами перед собой поставили. Каждый из них постарался как можно внимательней рассмотреть здание и запомнить подробности, а потом Мотти объявила, что пора уезжать. У них и так был тяжёлый день.

Дом Мотти находился в Линкольн-Хайтсе, пригороде Лос-Анджелеса. Рядом был парк с таким же названием. На Моцарт-стрит среди одноэтажных домов попадались особняки в викторианском стиле.

– Сюда, – сказала Мотти, указывая на светло-голубой домик с крылечком.

Краска местами облупилась, на крыше кое-где расшаталась черепица, но всё равно выглядел домик приветливым.

Дядя Макс припарковал машину, и все вылезли наружу, разминая затёкшие от долгого сидения руки и ноги. Даркус помог дяде выгрузить вещи и взялся за ручку чемодана с жуками.

– Вы здесь живёте? – спросил Бертольд, пока Мотичилла доставала из кармана ключи и отпирала дверь.

– Нет, – ответила она. – Я живу в Каире. А этот дом купила, когда работала в Лос-анджелесском музее естествознания. Обычно я его сдаю, а тут слишком надолго уехала. Когда дом стоит пустой, за ним приглядывает соседка, Валентина.

Мотти прошла в просторную гостиную, совмещённую с кухней, и принялась раздёргивать занавески, поднимая тучу пыли.

Бертольд закашлялся и уточнил:

– Надолго – это сколько?

– Три года.

– Правда, здесь уютно? – заметил дядя Макс, поставив сумки на пол.

– Здо́рово! – согласилась Вирджиния, оглядывая пустое помещение.

– Только очень грязно, – добавила ложку дёгтя в бочку мёда Калиста Блум и, засучив рукава, отправилась к умывальнику за тряпкой.

Мотти скорчила гримасу, поправляя очки.

– Дети и жуки могут занять большую спальню. Макс, ты на диване, а Калиста может приземлиться со мной.

– Приземлиться?

– Уступлю половину кровати.

– А-а, понятно, – уныло сказала Калиста. – Большое спасибо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фабр

Восстание жуков
Восстание жуков

Отец Даркуса, Бартоломью Катл, таинственным образом исчезает из закрытого кабинета Музея естествознания в Лондоне. Полиция сбита с толку – как и куда мог пропасть заслуженный учёный?Жизнь мальчика меняется: он попадает в дом к своему дяде Максу, в новую школу, где заводит друзей, но самое главное – у него появляется Бакстер, огромный чёрный жук-носорог, который – о чудо! – понимает его с полуслова.Даркус намерен найти своего пропавшего отца во что бы то ни стало. Но его планам может помешать сумасшедшая учёная-генетик Лукреция Каттэр, которая задумала ужасный план уничтожения мира.Стремительный вихрь таинственных событий, детективного расследования, потрясающих открытий и захватывающих приключений – всё это увлекает юного читателя в удивительный фэнтезийно-приключенческий мир!В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Майя Габриэль Леонард

Зарубежная литература для детей
Королева жуков
Королева жуков

Продолжение бестселлера «Фабр. Восстание жуков», получившего премию детской книги Waterstones и переведённого более чем на 40 языков мира.Сумасшедшая учёная-генетик Лукреция Каттэр мечтает отомстить за своё поражение. Очередной гениальный план по захвату мира вот-вот воплотится. Даркус, Вирджиния и Бертольд раскрывают тайну злодейки и теперь полны решимости её остановить. Но, похоже, у трёх друзей появилась неожиданная проблема. Отец Даркуса наотрез запретил дальнейшее расследование!Новак, дочь Лукреции, их последняя надежда. Но отважится ли она открыто выступить против собственной матери, на стороне которой целая армия идеальных солдат-жуков.Осталось ли в Лукреции что-то человеческое или же мутация полностью завершилась? Что задумала эта коварная законодательница мод, и удастся ли друзьям её остановить?В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Майя Габриэль Леонард

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Хоббит
Хоббит

Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 – 2.09.1973) – писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези.В 1937 году был написан «Хоббит», а в середине 1950-х годов увидели свет три книги «Властелина Колец», повествующие о Средиземье – мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий.Алан Ли (р. 20.08.1947) – художник-иллюстратор десятков книг в жанре фэнтези. Наибольшую известность приобрели его обложки и иллюстрации к произведениям Джона Р.Р. Толкина: «Хоббит», «Властелин Колец», «Дети Хурина». Также иллюстрировал трилогию «Горменгаст» Мервина Пика, цикл средневековых валлийских повестей «Мабиногион» и многое другое.

Алексей В Зеленин , Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Джон Рональд Толкин , Клайв Стейплз Льюис

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Религия / Эзотерика