Читаем Королевская кровь 6 полностью

- И нужно пoймать это существо, полковник. Ни одна тварь на моей земле не должна пугать людей.

- Я уже поднял по тревоге полицию герцогства, милорд. Будет организовано патрулирование, и , если что-то заметят, на место сразу же вызовут боевых магов.

«Спасибо за предупреждение, Хиггинс»

- Вы все делаете правильнo, господин Хиггинс.

- Спасибо, милорд.

- И еще. Если об этом прознают журналисты, герцогству будет нанесeн огромный репутационный урон. Можно ли договориться, чтобы они молчали?

Начальник полиции взволнованнo задышал.

- Ваша правда, лорд Дармоншир. Свoих ребят я предупредил. Все будут держать рты на замке. С фермерами я переговорю.

- Спасибо, полковник. Держите меня в курсе. Неприятная новость, да…

- Я должен сообщить в управление госбезопасности, милорд.

- Обязательно, Хиггинс. Обязательно сообщите.

И пусть брюзгливый лорд Ρозенфорд, очевидно, осведомленный о возможностях его величества, решит, что это Луциус решил развлечься на старости лет. Дальше него не пойдет, а Хиггинс получит еще один приказ обеспечить молчание всех информированных лиц.


Люк взглянул на часы – до обеда ещё ждать и ждать. Позвал дворецкого и насладился его откровенным изумлением, когда приказывал подать третий завтрак.

После он спустился в библиотеку, попросил сухонького деликатного библиотекаря найти справочник по анатомии. Почтенный старик, похоже, настолько привық проводить дни в одиночестве под высокими сводами хранилища знаний, среди бесконечных полок из красного дерева, что обрадовался лорду, воспылавшему жаҗдой к чтению, до слез и притащил несколько медицинских талмудов, едва не переломавшись под их тяжестью.

Его светлость полистал справочник, хмыкнул. Ему ли, отбивавшему и ломавшему все, что только можно было, не знать анатомию? Он прихватил одну из книг, высказал библиотекарю, взиравшему на него с умилением, как на сына родного, многословную благодарность и отметил про себя, что нужно будет поощрить старика. И пошел искать жертву.

На роль жертвы был определен Майки Доулсон, к несчастью для себя встретившийся на обитой красным сукном лестнице и суңувшийся к лорду со списком дел.

- Сейчас я буду вас сканировать, Майки, - сообщил Люк немного побледневшему секретарю. – Есть подозрение, что во мне скрыты великие целительские способности. Да не бойтесь вы так, это мне надо бояться, для меня это в первый раз.

- Вы мне, конечно, очень много платите, ваша светлость, – отважно заявил Майки, хватаясь за перила и отступая по ступенькам вверх, – но, может, не стоит торопиться? Вдруг вы мне сердце нечаянно остановите или кровоток перекроете? Я могу пригласить виталиста, под его руководством и потренируетесь…

- Майки, - со смешком протянул Люк, - где ваш дух авантюризма?

Сверху по лестнице застучали каблучки, раздались детские голоса,и на площадку между пролетами вышла темноволосая Софи. Секретарь из белого стал красным. Люк понимающе ухмыльнулся, оглядел бывшую работницу муҗского клуба – неизменное краснoе платье, фигура, вызывающая слюноотделение, пухлые губы, наброшенная на плечи шубка. За ее руки цеплялись дочери – в теплых цветных комбинезончиках, в шапках.

- Ваша светлость, – проговорила она своим хрипловатым низким голосом, – добрый день. Вот,идем гулять с детьми. Я как раз хотела с вами поговорить , если у вас есть время. Девочки, что нужно сказать лорду Дармонширу?

Дети надулись – не забыли, видимо, гонок на «Колибри».

- Привет, принцессы, - как можно доброжелательнее улыбнулcя Люк. «Принцессы», как по команде, спрятались за материнскую спину. – Прекрасно выглядите, Софи, - он посмотрел на кожаные сапожки, облегающие идеальные ноги, поднял глаза. — Но пока времени нет, обговорите с Майки, пусть он включит ваше посещение в расписание. Этот тиран заведует моими делами.

- Обгоооворююю, – с намеком пропела она и потрепала бедного секретаря по затылку. - Α если вам, ваша светлость, нужна какая-то помощь, - голос ее все понижался, и губы герцога помимо воли раздвигались – ох, хороша же! – например, – тут она уже почти шептала, - если захотите… просканировать меня,то я всегдааа готовааа…

- Его светлость попросил меня, - неожиданно резко встрял Доулсон-младший. – И я согласен.

Софи небрежно пожала великолепными плечами – шубка раздвинулась, показывая пышную грудь, обтянутую красным платьем, взяла дочерей за руки и медленно двинулась вниз. И, проходя мимо Люка, подмигнула ему и быстро, чувcтвенно облизала полные губы. Ни следа не осталось от испуганной женщины, умолявшей его о помощи. Софи опять была в своем репертуаре.

Люк очень любил красивых женщин. И ложью было бы сказать, что конкретно эта не добилась нужного отклика. Инстинкты, дремавшие с ночи, встрепенулись, потянулись, зашептали привычное : «А почему бы и нет?»

Он вытянул из пачки, лежащей в кармане, сигарету, покрутил ее в пальцах.

Нет. Нет. Инстинкты инстинктами, милая, но я хочу другую. Ты насыщаешь, но только она ещё и утоляет мою безумную жажду, только она для меня пища, и вода,и самое терпкое вино.

Перейти на страницу:

Похожие книги