Читаем Королевская охота на невест или, Не стоит драконить ведьму! полностью

Колье относилось к семейным королевским драгоценностям. Чтобы избежать завистливых взглядов оставшихся в столовой участниц я быстро захлопнула коробочку.

— Какой замечательный подарок, — проворковала леди Икстли, успев рассмотреть предназначенный мне подарок. — Извольте леди надеть на утреннее состязание подаренное вам его величеством украшение.

Я хотела возразить, но гранд-дама взглядом остановила меня. В ее глазах появился лукавый блеск.

— Это просьба короля.

Возражения отпали сами собой. Предупредив о скором начале магического состязания, участниц, в сопровождении стражей, развели по спальням.

Платье, присланное модисткой в мое отсутствие, было сшито из блестящего шелка морской волны сине-зеленного оттенка. В разрезах длинных рукавов, виднелся серый шелк подкладки. Широкий пояс и корсет был дополнен сотнями сверкающих камешек и украшен изумрудным шитьем. Лиф и рукава платья были оторочены серым кружевом.

Для выхода на улицу под промозглый ветер прилагалась бархатистая накидка с капюшоном подбитая белым мехом.

После сборов, с помощью Усуи я надела подаренное его величеством колье. От перламутрового перелива кристаллов исходило настоящее сияние, приковывающее внимание к моей шее и неглубокому вырезу на платье.

— Вы очаровательны, — произнесла горничная, появляясь за моей спиной в зеркале.

Она говорила чистую правду. И я находила платье с колье роскошными.

Пока я надевала перчатки, идущие в тон к платью, Усуя опрыскала меня духами. Попрощавшись с Усуей, я спустилась вниз и присоединилась к остальным участницам.

В гостиной, где недавно проходила наша с Вирласом беседа, расставили дополнительно столы с диванчиками. Плавно скользя по гостиной, слуги разносили чай и блюда с маленькими аккуратными бутербродами, чтобы заедать стресс. Коми с Двиной боролись со стрессом иначе. Выпячивая грудь, они горделиво вышагивали перед входом, явно рассчитывая первыми попасть на глаза его величеству.

Подруги спустились раньше меня и успели занять место возле окна. На мое колье никто не обратил внимание, девушкам было не до выяснения лучшего подарка. Многие участницы нервничали. Кроме изумрудной драконицы. Она-то мое украшение рассмотрела прекрасно.

— Превосходный подарок, — сделал она мне отрешенно комплимент.

У меня создалось впечатление, будто она подразумевала нечто противоположное.

Спустя несколько минут после моего прихода, в гостиную вошла леди Икстли и окинула нас одобрительным взглядом. Она была довольна видом оставшихся участниц отбора. С королевской осанкой леди Икстли опустилась на диван, однако бдительность свою она не теряла, поглядывала на дверь, ожидая прихода его величества. Или того, кто сообщит о начале состязания.

Меж тем, прислуга принесла выбранные нами артефакты, и разговоры участниц банально свелись к тому: у кого лучше фамильяр.

Обменяться мнениями особо не получилось. В гостиную, без предупреждения вошел его величество. За ним шли призванные им правители. Венценосные гости явились за нами полным составом.

Взгляд Вирласа заскользил от фигуры к фигуре, пока не остановился на мне. В его глазах светилось такое восхищение, что у меня перехватило дыхание. Несмотря на наш зрительный контакт, я не осмелилась подойти к нему.

Искорки в его глазах вспыхнули ярче, он переключился на девушек и предстоящее состязание. Вирлас подробно объяснил, что нас ждет, и пожелал всем удачи.

Нас пригласили пройти на портальную площадку к порталу. Пропустив девушек, Вирлас дождался меня и услужливо подставил свой локоть. Кладя на него свою руку, я обнаружила, что мои пальцы подрагивают, и смутилась.

В парке, выбиваясь из круглой площадки, столб света уходил в небо. Девушки по очереди ступали в портал и растворялись в нем. Постепенно подошла и моя очередь. Вирлас остался на площадке..

Глава 22

Площадь перед храмом была празднично украшена яркими многоцветными гирляндами. Иногда в небе цветами распускался магический салют. Отовсюду доносилась музыка, толпившийся народ встречал наше появление криками, хлопаньем и свистами. То тут, то там слышался смех и веселые возгласы.

В дверном проеме храма жрецы терпеливо ждали, когда мы соберемся. Когда появились последние участницы, мы поднялись по ступеням в храм и на входе сразу услышали песнопения.

Высокие, звенящие голоса гудели под сводами храма, разве что, не сотрясая древнее строение. Нас провели во вторую залу, а оттуда, по узкой лестнице мы прошли во второй ярус.

Церемониальное помещение освещали десятки свечей. От переизбытка воска в зале стоял удушливый запах. Глухо заколоченные окна не пропускали свежий приток воздуха. В тесном зале, отведенном под церемонию, почти все пространство занимали скамейки и алтари.

С нашим появлением главный жрец взошел на помост, возведенный у боковой стены. Трое служителей встали позади него.

— Разойдитесь по алтарям, — приказал нам жрец, и мы послушно рассредоточились между каменными глыбами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Охота на невест

Королевская охота на невест или, Не стоит драконить ведьму!
Королевская охота на невест или, Не стоит драконить ведьму!

Каким местом думали вампиры, с демонами, во главе с драконами, приглашая ведьму на отбор? Не говорите! Знаю! Тем самым, где корона жмет! Неужели великому золотому дракону жить спокойно надоело? Ах он древним обычаям следует? Ведьму ему подавай? Пора открывать королевский сезон охоты на невест? Ничего, до конца отбора он научится следовать жизнеутверждающему правилу: ведьма на отборе — к неприятностям!♥ Золотой дракон – ну вы помните: не все золото, что блестит :)♥ Ведьмочка – характер соответствующий, мало никому не покажется.♥ Герой принципиально не желающий связывать себя брачными узами с героиней — ага, так мы и поверили :)♥ Невесты на любой вкус♥ Ушастый фамильяр-язва — понятно кому сие сокровище достанется.♥ ХЭ назло врагам :)

Елена Лисавчук

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги