Читаем Королевский дракон полностью

… Или она видела даже не их проявление, а ничтожную часть той силы, что защищала эйка.

— Ты о чем-то подумала, — сказал Вулфер.

— Нет, ни о чем. Только вспомнила слова отца: «Владеть знанием — значит черпать из него силу».

— Мудрые слова.

Частокол, опоясывавший дворец бургомистра, был перед ними. Она услышала шум множества голосов.

— Больше ты ничего не подумала?

Лиат молчала.

— И все же, — мягко настаивал Вулфер, — нанес ли я тебе какой-нибудь вред?

— Вы привели меня в Гент, — отвечала она с кривой улыбкой, пытаясь сбить его с толку.

Они прошли через ограду дворца. Вымощенный каменной плиткой двор освещали чадившие факелы. Толпа напоминала растревоженный улей. Но людей было меньше, чем утром, и вели они себя иначе.

— Вот что сделал, — шепнул Вулфер. Затем взял Лиат за руку и потащил к центру людского сборища, расталкивая «драконов», купцов и слуг. Там были бургомистр, Манфред, принц Санглант и еще один «орел», лежавший на земле, израненный, в изорванном плаще и с перевязанной головой, рядом билась в агонии лошадь.

— Найдите лекаря, — распоряжался Санглант, — принесите носилки и немного вина. — Женщина со шрамами и прихрамывающий солдат, виденные Лиат в первый день пребывания в Генте, отправились выполнять приказ.

Лицо Вернера было мертвенно-бледным, как у человека, для которого только что вырыли могилу.

— Лежи, сынок, — Вулфер присел над раненым, — какие новости?

Лиат подошла ближе. «Орел» тяжело дышал, истекая кровью. Сломанный конец стрелы торчал из груди. Девушка хотела сделать еще шаг, но чья-то рука легла на ее плечо.

Она не видела, но знала, что это принц удерживал ее. Его рука жгла сквозь одежду, она знала, что ощущает стыд за чувство, которое испытывает к нему. Впрочем, не оглянуться было бы совсем трусливо — и как только она шевельнулась, Санглант убрал руку и сделал полшага назад.

«Орел» кашлял, сплевывая кровь. Владычица, стрела пробила легкое!

— Плохие новости. — Он покраснел от натуги. — Графиня Хильдегарда… Мы шли на Гент. С большой ратью. Попали в засаду. Я сбежал, чтобы…

— Он прибыл через восточные ворота около часа назад, — вымолвил Санглант. — Люди привели его сюда, стараясь пронести побыстрее, чтобы не распространить панику.

— Что с самой графиней?

«Орел» снова закашлялся, и когда заговорил, Лиат пришлось наклониться, чтобы услышать его слова:

— Не знаю. Может, спаслась… Господи…

Он забился в конвульсиях. Лиат прижала его плечо, Манфред другое, а Вулфер с Санглантом прижали к земле ноги. Когда раненый затих, Вулфер выругался и приложил ухо к его груди.

— Не нужно, — сказал Санглант, не отрывая взгляда от Лиат, — он уже не дышит. И пульса нет. Он мертв.

Хрип в голосе выдал отчаяние принца, но чувство не отразилось на лице, будто смерть больше не печалила и не удивляла его.

Манфред закрыл умершему глаза, а Вулфер низко склонился над «орлом», на какое-то время спрятав свое лицо. Наконец он выпрямился.

Бургомистр плакал — вряд ли из-за того, что был опечален смертью вестника, причиной была скорее потеря надежды.

Санглант поднял руку. «Драконы» вытолкали посторонних со двора.

— Нет времени рыдать, — сказал он, глядя прямо на бургомистра. — Этот смельчак заслуживает хотя бы того, чтобы мы не теряли головы, услышав вести, за которые он отдал жизнь. Графиня Хильдегарда еще может появиться.

— А если нет?

— Если нет, — отвечал принц, — если войска ее окончательно разбиты, мы затянем пояса потуже и приготовимся к долгой осаде. Товарищи Вулфера, должно быть, уже добрались до короля.

Вулфер снял с мертвеца медный значок, залитый кровью, поднялся, и вместе с ним поднялись Манфред и Лиат. Очистив до блеска символ королевской службы, старик положил его на землю.

— Помнишь заповеди «орлов», Лиат?

Запомнить их было несложно.

— «Служить королю и никому иному. Говорить лишь правду о том, что видел и слышал. Не говорить ничего врагам короля. Не позволять никому и ничему вставать на твоем пути: погоде, битве, болезни или жажде удовольствий. Твой долг перед родными вторичен. Не вступай в брак с тем, кто не принес тех же клятв, что и ты».

Произнося все это, Лиат не удержалась и посмотрела на Сангланта. И не поняла, на кого же смотрит он: на нее или на Вулфера. Взгляд принца был тверд и обманчив. И договорив последние слова, она увидела, как странно глядит на нее Манфред. Разве можно было быть настолько слепой? Разве его чувство к ней не больше, нежели просто товарищеское? Она отбросила эту мысль быстро и нетерпеливо, напуганная собственным легкомыслием. То, что негодяй Хью предпочел ее всем девушкам Хартс-Реста, еще не давало повода думать, что все мужчины чувствуют так же.

Манфред грустно улыбнулся, глядя на нее. Она улыбнулась в ответ и продолжила:

— «Помоги всякому из „орлов“ в нужде. Защити товарища от любого вреда. И никогда не оставляй упований на Господа и Владычицу».

— Клянешься соблюдать все это? — спросил Вулфер.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже