Тессе порядком надоело выслушивать замечания и приказания. Уже много лет никто не разговаривал с ней в таком тоне. Но выхода не было. Кроме вдовы Фербиш, Свигга и Райвиса, она никого здесь не знала. И конечно, только он мог помочь ей. Между тем без помощи определенно не обойтись. Надо побольше узнать об этом городе, выяснить, где же она находится и как попала сюда. Выяснить смысл всего случившегося с ней. Да, Райвис необходим ей.
Обдумывая свое положение, Тесса вертела кольцо в руке, кончиками пальцев касалась острых шипов. Прошлым вечером она сняла его — и ничего не изменилось. Но все же это — единственная ниточка, связывающая ее с домом. Она не может позволить кому попало трогать кольцо. Даже видеть его никто не должен. Золотой талисман надо хорошенько спрятать. Тесса огляделась кругом в поисках подходящей ленты или веревки. Пожалуй, лучше не придумаешь. Она повесит кольцо на шею, и под платьем оно будет незаметно.
Всю ночь Тесса провела на полу в кладовке, среди вышивальных принадлежностей вдовы Фербиш, грубых одеял и тощих подушек. Одеяла пахли нафталином, а вся каморка — сухим деревом. Такой запах обычно бывает на чердаках. На полках громоздились тюки с одеждой, мотки веревки, деревянные рамки и еще какие-то штуковины странной формы.
Она заметила ленту, свисавшую из-под груды мусора на столе, и потянула за конец. В ту же секунду Тесса поняла, что совершает ошибку. Башня из досок, тряпок, кусков пергамента с грохотом обрушилась на пол. В воздух поднялась невесть откуда взявшаяся черная туча.
— Проклятие. — Зажмурившись, Тесса отмахивалась от забивающей ноздри и глотку пыли. — Что за чертовщина? Может, это останки мистера Фербиша?
— Сандарак!!!
Тесса аж подпрыгнула. Вдова Фербиш с воплем ворвалась в комнату, кинулась к свалке на полу, опустилась на колени и принялась трясущимися руками отряхивать пыль с пергамента.
— Глупая девчонка! Хуже ты ничего не могла придумать? — прошипела она, собирая свои пожитки. — Ты просыпала порошок! — Вдовица с кряхтением поднялась и водрузила собранные доски и куски кожи обратно на стол. Потом она угрожающе покачала головой. — Ты за это заплатишь.
— О чем вы? — Тесса раздраженно отряхнула платье. Это становится невыносимо — каждый почему-то вправе распекать ее.
— О сандараке, дорогуша, — фыркнула вдова. — С его помощью я копирую узоры для вышивок. Некоторые из этих образцов — настоящая редкость. Покойный мистер Фербиш заплатил за них целое состояние.
Тессе по-прежнему было невдомек, о чем толкует разъяренная хозяйка. Она растерянно потрогала один тускло окрашенный рисунок, но Фербиш свирепо оттолкнула девушку:
— Убирайся! Пошла прочь, пока еще чего не испортила!
Тесса чуть было не ответила ударом на удар, но вовремя сообразила, что еще больше испортит дело, и в очередной раз сдержала свой порыв.
— Извините меня, — процедила она сквозь зубы. — Пожалуй, я и вправду лучше пойду.
— И не забудь сказать лорду Райвису, что он должен заплатить за нанесенный тобой ущерб. — Вдова Фербиш снова сокрушенно покачала головой.
Тесса, передернув плечами, направилась к двери. Она не очень-то поверила сетованиям вдовицы. Фербиш — явно из тех, кто склонен преувеличивать свои издержки. Уже у самого выхода Тесса вспомнила о своем наброске. Почему-то ей не хотелось, чтобы рисунок видели посторонние, а здесь он запросто мог попасться на глаза хозяйке. Тесса наклонилась, подобрала кусочек пергамента, сложила пополам и засунула за лифчик. Вдова Фербиш ничего не заметила — во всяком случае, не сказала ни слова.
В гостиной Тесса столкнулась со Свиггом. Глаза у хозяйского братца слезились, а перегаром от него несло за версту. По-видимому, в тех бочках, на которые ему давеча так приспичило взглянуть, варилось крепкое пиво. И он или не преминул отведать свою продукцию, или же просто искупался в ней.
Взявшись за щеколду, Тесса заметила, что в руке у нее зажата лента, из-за которой и случился весь этот кавардак. Она повернулась к Свиггу спиной, пропустила ленту через кольцо, повязала ее на шею и тоже засунула за лифчик.
Очень довольная собой, Тесса вышла на мост. Яркое солнце ослепило ее, пришлось на минуту зажмуриться, чтобы дать глазам привыкнуть к свету. Все еще моргая, она обернулась к отделившейся от стены темной фигуре.
— Ну и ну. Никогда еще не видел человека, который после утреннего туалета выглядит хуже, чем до него. — Райвис, улыбаясь, взял ее за руку. — Скажи, там, откуда ты приехала, в самом деле считается, что эта черная пудра украшает женщину?
Проклятая пыль! Тесса провела рукой по лицу. Пальцы стали совершенно черными. Лицо ее выразило такой ужас, что Райвис от души расхохотался. Тесса же почувствовала, что краснеет. Вид у нее, должно быть, кошмарный.
— Вот, возьми, — Райвис извлек откуда-то из складок плаща и протянул ей квадратный кусочек шелка, — утрись.
Тесса взяла тряпицу, отвернувшись, послюнявила ее и протерла лицо. У Райвиса хватило деликатности отвернуться.