Из печной трубы, торчавшей из соломенной крыши, поднимался дым, и Ройс с Адрианом поспешили к входной двери. Адриан остановился, намереваясь постучаться, но Ройс, опередив его, вошел без стука. За столом сидел пожилой мужчина, возле очага хлопотала женщина. Оба вздрогнули при его появлении.
– Не двигайтесь, а не то вам конец, – сказал Ройс, с трудом держась на ногах и стискивая зубы от боли. Так даже лучше, промелькнуло у него в голове: стиснутые зубы придавали ему более угрожающий вид.
– Прошу прощения за вторжение, – сказал вошедший следом за ним Адриан.
Из одной из задних комнат выбежал мальчик лет десяти и замер, широко раскрыв глаза. Старик схватил его за руку и подтащил к себе. Седовласый лысеющий мужчина двигался быстрее, чем ожидал Ройс. Он был не так уж стар.
– Кто вы? Что вам нужно? – спросил мужчина.
– Делайте, что велят, – прошипел Ройс.
– Меня зовут Адриан, а это Ройс, и нам просто нужно на некоторое время укрыться от дождя, – мягко сказал Адриан и улыбнулся – не зловеще, не угрожающе, не безумной пугающей улыбкой, а просто весело. Будь он собакой, наверное, повилял бы хвостом.
– Вы ранены, – заметил старик. – Вы… вы те два вора, которых тут разыскивают.
Ройс обнажил кинжал и поднял так, чтобы на него упали отблески огня из очага. Это всегда производило жуткое впечатление. У Альверстоуна был особенный клинок.
– Мы вооружены, опасны и, как вы, может быть, догадываетесь, ни перед чем не остановимся. – Ройс подошел ближе, старик встал из-за стола и спрятал сына у себя за спиной. Мальчик запрокинул голову, чтобы лучше видеть. – Очень скоро сюда придет рыцарь во главе патруля пехотинцев. Они спросят, видели ли вы двух чужаков – двух раненых мужчин. Вы ответите, что не видели. Вы убедите их, что нас здесь нет, и не позволите им войти в дом.
– Зачем мне это делать? – спросил старик.
– Потому что мы будем в задней комнате с вашей женой и сыном. – Ройс помолчал и грозно посмотрел на мальчика, как бы подтверждая серьезность своих намерений. – И если они войдут или я услышу, как вы что-то им нашептываете – если попробуете обмануть нас, – я перережу обоим глотки.
– Ничего подобного он не сделает! – вмешался Адриан.
–
– Послушайте, мы не сделали ничего дурного, – обратился Адриан к хозяевам. – Произошло некое недоразумение, потом завязалась драка, и мы защищались. Теперь нас преследуют, и мы будем очень благодарны, если вы нам поможете.
Все трое молча уставились на него.
Ройс покачал головой и гневно посмотрел на Адриана.
– Да им на нас наплевать! – прошипел он. – Их заботит только то, что мы у них дома, и они хотят, чтобы мы отсюда убрались. Этих людей нельзя уговорить. Это
– Лорд Марбери мне помог, – возразил Адриан.
– И его, если помнишь, за это арестовали!
В доме не было окон, но сквозь щель между дверью и косяком открывался неплохой обзор. Ройс хорошо видел амбар и цыплят, выискивавших в лужах дождевых червей, а также часть главной дороги. Пока на ней никого не было.
Адриан сел, потирая ногу над перевязанной лоскутом от плаща раной.
– Вы знакомы с лордом Марбери? – спросил старик-фермер.
Адриан кивнул:
– Хороший человек. Недавно я пил с ним эль.
– Когда?
– Четыре-пять дней назад.
– Где?
– В Ибертоне, в маленьком трактире на берегу озера.
Мужчина переглянулся с женой. Та по-прежнему хмурилась.
– Замолчи, – прошипел Ройс.
– Мы у них в доме и просим о помощи, – вздохнул Адриан. – По крайней мере, должны ответить на их вопросы.
– По-моему, ты не понимаешь значения слов «крайняя мера».
Варево в котле закипело.
– Займись котлом, женщина, – кивнул жене фермер. – А то сгорит.
Женщина не сдвинулась с места.
– Да какая разница? – буркнула она. – Все равно отберут.
– Было бы неплохо чего-нибудь поесть, – признался Адриан. – Мы не ели уже… – Он задумался.
Мужчина кивнул.
– Дай им по тарелке похлебки, – распорядился он, обращаясь к жене.
– Ты что, совсем ума лишился? – возмутилась она.
Женщина была полная, с круглыми щеками, двойным подбородком и пухлыми пальцами. Ройс удивлялся, как она такой стала, если у них в хозяйстве одни камни.
– Под этой крышей мы никому не отказываем в угощении, – нахмурился старик.
– Они не гости, – прошипела жена.
– Они в моем доме, – повернулся к ней мужчина. Ройс никогда раньше не видел такого фермера. У него было крепкое тело, особенно для его преклонного возраста. Десятилетия тяжелой работы за плугом заставляли человека горбиться, делали его меньше, но этот был высоким, широкоплечим, с сильными руками и прямой спиной. – Не хочу, чтобы меня упрекали в жадности по отношению к незнакомцам.
Голос тоже был необычным – в нем слышалась какая-то скрытая гордость. На своем веку Ройс встречал не так много фермеров, особенно этих, с севера, которые, на его взгляд, выращивали только камни, но чувство собственного достоинства, выказанное стариком перед угрозой смерти, искренне удивило его. Такого он не ожидал – разве человеку до гордости, когда врываются в его дом?