Уиллард
– подносчик в трактире и пивной «Гадкая голова» в Нижнем квартале Медфорда.Уиндам
– деревушка на берегу реки Галевир.Уоррик
– королевство в Аврине под управлением Этельреда.Фарлан
– рулевой на барже Билли Беннета.Хардинг
– священник церкви Нифрона в Ибертоне.Хильда
– бывшая проститутка из трактира и пивной «Гадкая голова» в Нижнем квартале Медфорда, которую убили после того, как она ушла из трактира.Хинтиндар
– маленькая деревушка в Ренидде, место рождения Адриана Блэкуотера.Хобарт
– солдат под командованием сэра Холвина.Холвин, сэр
– серетский рыцарь из Гента.Церковь Нифрона
– почитатели Новрона и его отца, Марибора.Цитадель
– крепость, защищающая город.«Черная кошка», трактир
– заведение в Вернесе, пользующееся дурной репутацией.«Черный алмаз»
– международная воровская гильдия, базирующаяся в Колноре.Шериданский университет
– престижное образовательное учреждение, расположенное в Генте.Широкие наконечники стрел
– смертоносные наконечники, у которых обычно имеется два или четыре острых лезвия, вызывающих обильное кровотечение.Эбби
– проститутка из трактира и пивной «Гадкая голова» в Нижнем квартале Медфорда.Эдмунд Холл
– преподаватель геометрии в Шериданском университете. Считается, что он нашел Персепликвис. Церковь Нифрона объявила его еретиком, и он был заточен в Коронной башне.Эйвон
– бывшая проститутка из трактира и пивной «Гадкая голова», которую убил Стейн.Элан
– мир.Энгдон Лервик
– сын барона, студент Шериданского университета; забияка.Эндрю
– кучер, работающий в конторе Билли Беннета, организующей перевозки на барже.Эрванон
– город на севере Гента, основанный Гленморганом I, база церкви Нифрона, некогда столица Империи Наместника.Эребус –
отец богов, известный так же как Кайл.Эссендон
– королевская семья Меленгара.Эссендон, замок
– резиденция правящих монархов Меленгара.Этта
– наименее привлекательная проститутка из трактира и пивной «Гадкая голова» в Нижнем квартале Медфорда.Юджин
– молодой ювелир, ехавший в Колнору, чтобы открыть новую лавку; племянник Себастьяна.Янтарный водопад
– огромный водопад к югу от Колноры.Благодарности
Несмотря на то что это мой седьмой опубликованный роман, я впервые пишу слова благодарности. Дело не в том, что я неблагодарный человек. Просто предыдущие шесть романов я выпускал самостоятельно, не обращаясь в издательство, когда автор представляет собой нечто вроде армии из одного человека и делает все сам. Когда я заключил контракт на выпуск «Рийрии» с издательством «Орбит», у нас было очень мало времени. Книги вставили в план выпуска, и нам нужно было быстро выпустить три тома (в которых содержалось шесть романов) один за другим. Выход в свет «Наследника Новрона» состоялся немногим более шестидесяти дней после выхода «Похищения мечей». Пришлось отказаться от многих вещей, в том числе от послесловия, которое я написал к этой серии.
В традиционной публикации лучше всего то, что тебе не приходится все делать самому. Над твоей книгой работает целая команда, и хотя я отмечу здесь многих из них, еще больше людей остается за кадром, и я даже не знаю их имен. Это корректоры, верстальщики, ассистенты администраторов и весь персонал отдела продаж, который прилагает огромные усилия, чтобы моя книга попала в как можно большее число магазинов. Я благодарю вас всех.
Как и в случае с «Рийрией», моим главным редактором была Деви Пиллаи. Работая с «Рийрией», Деви унаследовала серию книг, которые уже собрали преданную читательскую аудиторию. У нее было много замечательных предложений, она задавала вопросы, кое-что уточняла и сыграла главную роль в добавлении нового начала, но произвести большие изменения в этой серии оказалось невозможно. Книги сотканы из различных нитей, и если дернуть за одну из них, расползется вся картина. В случае с «Коронной башней» подобных ограничений не было, и Деви сделала немало замечаний и предложений, которые помогли улучшить историю. В то же время она руководила всем процессом публикации и следила, чтобы все шло по плану.