Читаем Кошмарной летней ночью полностью

– И я не желаю больше видеть у себя на кухне этих болванчиков, – добавила миссис Пауэлл. – Если вы сможете это гарантировать, я дам вам еще один шанс.

– Ура! – в один голос воскликнули девочки.

– Кроме того, я больше не желаю слышать, что это они, – продолжала миссис Пауэлл. – Чтоб никаких больше потасовок. Никакого соперничества. Никаких попыток свалить вину на болванчиков. Я не желаю слышать о них ничего. Вообще.

– И не услышишь, – пообещала Крис, бросив взгляд на сестру.

– Спасибо, мама, – сказала Линди. – Иди спать. Мы все уберем. – Она легонько подтолкнула мать к двери.

– Ни слова больше, – напомнила миссис Пауэлл.

– Хорошо, мама, – ответили близняшки.

Мать ушла к себе. Девочки принялись за уборку. Крис вытащила из ящика стола огромный мешок для мусора и держала его, пока Линди кидала туда пустые коробки и испорченные продукты.

Затем Крис аккуратно собрала свои украшения и отнесла наверх.

Сестры не обмолвились ни словом. Они трудились молча, прибирались и мыли пол, пока кухня не заблестела. Линди закрыла дверцу холодильника. Громко зевнула.

Крис ползала на карачках, проверяя, чтобы на полу не осталось ни единого пятнышка. Наконец она встала и подняла Мистера Вуда. Тот ухмылялся ей, словно все случившееся было отличной шуткой.

«От этого болванчика одни неприятности», – подумала Крис.

Одни неприятности…

Вслед за Линди она вышла из кухни, потушив по дороге свет. Девочки молча поднялись по лестнице. Ни одна так и не произнесла ни слова.

Бледный свет луны струился в комнату из открытого окна. Было жарко и душно.

Крис посмотрела на часы. Уже больше трех часов ночи.

Слэппи развалился в кресле у окна, его улыбающееся лицо блестело в лунном свете. Линди, зевая, забралась в постель, откинула одеяло и накрылась простыней. И отвернулась от сестры.

Крис сняла с плеча Мистера Вуда.

«От тебя одни неприятности», – сердито думала она, держа его перед собой и глядя в ухмыляющееся лицо.

Одни неприятности.

Мистер Вуд скалился в злобной усмешке, словно глумясь над ней.

К ее злости примешивался холодок страха.

«Я начинаю ненавидеть этого болванчика», – мелькнула в голове мысль.

Бояться и ненавидеть.

В гневе Крис распахнула дверцу стенного шкафа и швырнула деревянного человечка внутрь. Он свалился на пол бесформенной кучей.

Крис захлопнула дверцу.

С колотящимся сердцем она залезла в постель и натянула одеяло. Навалилась жуткая усталость. Все тело ныло от изнеможения.

Крис зарылась лицом в подушку и закрыла глаза.

Она уже засыпала, когда услышала тоненький голосок:

– Выпусти меня! Выпусти меня отсюда!

Приглушенный голос доносился из стенного шкафа.

14

– Выпусти меня! Выпусти меня! – злобно верещал голосок.

Крис села будто ужаленная. Ее затрясло от страха.

Она бросила взгляд на соседнюю кровать. Линди не двигалась.

– Ты… ты это слышала? – выдавила Крис.

– Слышала что? – сонно отозвалась Линди.

– Голос, – прошептала Крис. – Из шкафа.

– Что? – так же сонно спросила Линди. – О чем ты говоришь? Три часа ночи. Можно хоть немножко поспать?

– Ну Линди… – Крис спустила ноги на пол. Сердце гулко стучало. – Проснись. Послушай! Мистер Вуд зовет меня. Он разговаривает!

Линди подняла голову и прислушалась.

Тишина.

– Крис, я ничего не слышу. Правда. Тебе, наверное, приснилось.

– Нет! – взвизгнула Крис, чувствуя, что выходит из себя. – Это не сон! Мне так страшно, Линди. Так страшно! – Внезапно ее всю затрясло, горючие слезы хлынули по щекам.

Линди встала и подошла к кровати сестры.

– Что-то… происходит что-то ужасное, – проскулила Крис.

– А я знаю, кто все это делает, – прошептала Линди, склонившись над сестрой и ласково положив ей руку на вздрагивающее плечо.

– Что?

– Да. Да. Я знаю, кто все это делает, – шепотом повторила Линди. – Я знаю, кто это.

– Кто? – выдохнула Крис.

15

– Кто? – вся в слезах повторила она. – Кто?

– Я, разумеется, – ответила Линди. Ее улыбка превратилась в глумливую усмешку, не хуже, чем у Слэппи. Она засмеялась, самодовольно прикрыв глаза.

– Что? – До Крис не сразу дошло. – Что ты сказала?

– Я сказала, что все это делала я, – повторила сестра. – Я, Линди. Все это был розыгрыш, Крис. Я опять тебя подловила. – Она кивнула в подтверждение своих слов.

Крис недоверчиво уставилась на сестру.

– Так это была шутка?

Линди энергично закивала.

– Ты таскала Мистера Вуда по ночам? Ты одела его в мою одежду и заставила меня оскорблять? Ты притащила его на кухню? Ты устроила этот жуткий кавардак?

Линди захихикала:

– Ага. Неслабо напугала, да?

Крис в бешенстве сжала кулаки.

– Но… но… – пробормотала она, – зачем?!

– А по приколу, – ответила Линди и плюхнулась на кровать, по-прежнему ухмыляясь.

– П-по приколу?

– Хотела проверить, смогу ли я тебя напугать, – пояснила Линди. – Так, невинная шутка. Ясненько? Поверить не могу, ты купилась на голос из шкафа! Должно быть, я и впрямь шикарный чревовещатель!

– Но, Линди…

– Ты действительно поверила, что Мистер Вуд живой! – расхохоталась Линди, упиваясь своей победой. – Вот же дурочка!

– Дурочка?!

– Это уменьшительное от слова «дура»! – снова захохотала Линди.

– Это не смешно, – тихо сказала Крис.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей