Читаем Кошмарной летней ночью полностью

– Я? – воскликнула Линди. – Я вообще не при делах! Это Слэппи!

– Ты мне дурочку не строй, – сказала Крис, потирая щеку. – У меня аж искры из глаз посыпались.

– Но я этого не делала! – закричала Линди. Она повернула Слэппи лицом к себе: – Зачем ты так с Крис?

Мистер Пауэлл вскочил с дивана:

– Перестань морочить голову и извинись перед сестрой.

Линди склонила голову Слэппи.

– Мне очень жаль, – проговорила она за него.

– Нет уж. Давай-ка своим голосом, – потребовал отец, скрестив руки на груди. – Слэппи Крис не бил. Это ты.

– Ладно, ладно, – покраснев, проворчала Линди. Она окинула Крис злым взглядом. – Мне очень жаль. На. – Она сунула Слэппи в руки сестре.

От неожиданности Крис чуть не выронила болванчика. Слэппи оказался гораздо тяжелее, чем она думала.

– И что мне теперь с ним делать? – спросила она сестру.

Пожав плечами, Линди отошла к дивану и уселась рядом с матерью.

– Зачем было устраивать склоку? – прошептала ей на ухо мать. – Как дети малые…

Линди вспыхнула:

– Слэппи – мой! Почему у меня хоть раз не может появиться что-то свое?

– Иногда вы, девочки, так хорошо ладите, а иногда… – Голос миссис Пауэлл дрогнул.

Мистер Пауэлл присел на мягкий подлокотник кресла в другом конце комнаты.

– Как мне заставить его открыть рот? – спросила Крис, наклоняя болванчика вперед, чтобы изучить его спину.

– Там в прорези пиджака на спине есть такая ниточка, – нехотя отозвалась Линди. – Потяни за нее – и все.

«Не хочу, чтобы Крис возилась со Слэппи, – с горечью думала она.

Не хочу им делиться.

Почему мне нельзя иметь чего-нибудь своего? Почему приходится все делить с ней?

Почему Крис во всем старается мне подражать?»

Сцепив зубы, она ждала, когда злость пройдет.

* * *

Той ночью Крис резко села в постели. Ей приснился дурной сон.

«Меня преследовали, – вспомнила она, слыша отчаянный стук своего сердца. – Но кто? И зачем?»

Этого она вспомнить не могла.

Она обвела взглядом темную комнату, ожидая, когда сердце успокоится. Хотя окно было открыто и занавески трепетали на ветру, духота стояла страшная.

На соседней кровати безмятежно спала Линди. Она тихонько похрапывала, приоткрыв рот, длинные волосы рассыпались по лицу.

Крис взглянула на радиобудильник, стоявший на тумбочке между кроватями. Почти три часа ночи.

Хотя она окончательно проснулась, кошмар никак не хотел отпускать. Ей до сих пор было не по себе, даже немного страшно, как будто ее до сих пор преследовал кто-то… или что-то. Затылок пощипывало от пота.

Она повернулась и хорошенько взбила подушку, пристроив повыше в изголовье. А когда откинулась на нее спиной, что-то вдруг привлекло ее внимание.

Кто-то сидел в кресле у окна. Кто-то смотрел на нее.

Она судорожно втянула воздух и лишь потом поняла, что это Слэппи.

В изжелта-бледном свете луны, струившемся в окно, глаза деревянного человечка зловеще мерцали. Он сидел вполоборота, выпрямив спину и положив изящную руку на подлокотник. Рот застыл в широкой глумливой усмешке, а взгляд, казалось, был устремлен прямо на Крис.

Крис тоже смотрела на него, разглядывая деревянное лицо в зловещем сиянии луны. Затем, бездумно, неосознанно, она тихонько выбралась из постели.

Ноги запутались в простыне, и Крис чуть не упала. Отпихнув ее ногой, она торопливо пересекла комнату и остановилась у окна.

Ее тень накрыла Слэппи, глядящего прямо на нее. Когда Крис склонилась над ним, его ухмылка словно бы стала шире.

Порыв ветра взметнул занавески ей в лицо. Крис отвела их рукой и присмотрелась к разрисованной голове болванчика.

Протянув руку, она потерла его деревянные волосы, поблескивающие в лунном свете. Его голова оказалась теплой, неожиданно теплой.

Крис тут же отдернула руку.

Что это был за звук?

Это Слэппи захихикал? Он смеется над ней?

Нет. Конечно нет.

Крис поняла, что ей трудно дышать.

«Почему я так испугалась какой-то дурацкой куклы?» – подумала она.

У нее за спиной Линди булькнула горлом и перекатилась на спину.

Крис пристально вглядывалась в большие глаза Слэппи, поблескивающие в свете из окна. Она ждала, что он моргнет или поведет ими из стороны в сторону.

Внезапно ей стало стыдно за свою глупость.

Он всего-навсего безмозглый деревянный болванчик, сказала она себе.

Она снова протянула руку и толкнула его.

Неподвижное тело завалилось на бок. Твердая голова тюкнулась о деревянный подлокотник.

Крис смотрела на болванчика, чувствуя странное удовлетворение, словно ей каким-то образом удалось его проучить.

Занавески снова окутали ей лицо. Крис оттолкнула их.

Полусонная, она направилась обратно к кровати.

Она успела сделать только шаг, как вдруг Слэппи протянул руку и схватил ее за запястье.

5

– Ай!

Рука сжалась сильнее. Крис вскрикнула и обернулась.

К ее удивлению, рядом на корточках сидела Линди. И крепко сжимала ее руку.

Крис рывком высвободилась.

В лунном свете из окна на лице Линди играла дьявольская усмешка.

– Опять попалась!

– Ты меня вовсе не напугала! – возмутилась Крис. Дрожащим шепотом.

– Ты подскочила на километр! – злорадствовала Линди. – Ты всерьез решила, что тебя схватил болванчик.

– Ничего подобного! – Крис бросилась к своей кровати.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей