Читаем Космический шулер полностью

—Но подписывал не я, а Круппхим.

—Гм-мм, — Парень верно говорит, — согласился Микропчик. — Круппхим несет полную ответственность за соблюдение условий договора. А этот человек — всего— навсего сообщник.

—Значит, меня все равно осудят?

—На значительно меньший срок, — неохотно ответил Флемниг.

— Всего сто лет у мельничного жернова.

—Ну и везучий же ты, Везунчик, — поздравил его Кроль.

—Спасибо, — поблагодарил Лафайет. — Послушайте, друзья, а нельзя получить условное наказание? Или взять меня на поруки?

—Давайте, действительно, поручим ему что-нибудь, и дело с концом, — предложил Кроль. — Тут у нас галстуки завалялись, никак не продаются. Дадим ему..

—Все равно несправедливо! — возразил Лафайет. — Виноват один Круппхим, а я — невинный свидетель обвинения! К тому же принц замешан в деле о похищении леди Андрагорры.

—Это нас не касается.

—Может быть, но мне казалось, вы сурово наказываете каждого, кто использует ваши приборы в корыстных целях.

—Гм-мм… — Флемниг поковырял в носу. — Ты прав.

—Послушайте, — сказал Лафайет, — насколько я понял, Круппхим сделал из передатчика следящее устройство. Почему бы вам не последовать его примеру?

—А?

—Сделайте так, чтобы перстень передавал информацию не от вас к нему, а от него к вам.

Микропчик нахмурился, помахал рукой, требуя тишины, поднял кофейную чашку и принялся за работу, бормоча под нос:

—«провод к контакту А… проводник Е к сопротивлению Х… красный… голубой» зеленый.. Ха! — Он закрыл рубин, поднес его к уху и широко улыбнулся. — Я его слышу. Несомненно, у принца есть второй перстень, который работает на прием. — Микропчик протянул рубин Флемингу.

—Гм-мм.. Это его голос.

—А что он говорит? — поинтересовался Лафайет.

—Он поет. Что-то насчет дороги в Миндалию.

—Дайте послушать.

Флеминг протянул перстень, и Лафайет поднес его к уху.

…был из глины сделан бо-ог, все на свете делать мо-ог…

Слова доносились неотчетливо, теряясь в журчании и плеске воды. Лафайет нахмурился. Голос показался ему на удивление знакомым. Внезапно пение прекратилось. O'Лири услышал легкий стук, невнятное ругательство, шаги, звук открывающейся двери…

—Ну? — высокомерно спросил голое.

—Ваше высочество, герцо… ваша гостья отклонила приглашение к завтраку и приносит свои глубочайшие извинения.

—Черт бы подрал эту девку, неужели она не понимает, что все делается для ее блага? Только и умеет, что топать ногами да требовать манны небесной. И прекрати мне лгать, Ляжка, извинений от нее не дождешься. Иногда мне хочется плюнуть на задуманное, как оно ни заманчиво, лишь бы не связываться с бабами.

—Надо ли мне… э-э-э… передать миледи приглашение к ленчу?

—Можешь не беспокоиться. Проследи, чтобы ей подали в комнату и постарайся ублажать, насколько возможно. Мне вовсе не хочется, чтобы у гостьи появились морщинки, пока она находится под моим покровительством.

—Слушаюсь, Ваше высочество.

Шаги, звук закрывающейся двери, веселое посвистывание, которое резко оборвалось… тяжелое дыхание.

—Черт, — пробормотал голос. — Неужели они…

Раздался тупой удар, и наступила мертвая тишина.

—Ото, — сказал Лафайет. — Ничего не слышно. Каждый из присутствующих по очереди поднес перстень к уху.

—Наверное, сообразил, что дело нечисто, и сунул кольцо в коробку, — предположил Микропчик. — Вот тебе и контрразведка.

—Как жаль! — с воодушевлением воскликнул O'Лири. — На самом интересном месте!

—Ладно, хватит болтать, — сказал Флемниг. — Пойдем, ты приговорен к ста годам исправительно— трудовых работ на мельнице.

—Что ж… прощай, Кроль. Я обязан заплатить долг обществу. Обидно, конечно, что не удастся мне стать свидетелем волнующих событий под вашей горой, но ничего не попишешь.

—Что ты, Везунчик. На заводах Аякса жизнь тихая, смотреть особо не на что.

—Я имел в виду вторжение, — сообщил Лафайет. — Яркое будет зрелище, когда Круппхим прибудет сюда со своей армией, флотом и военно-воздушными силами.

—Что такое? — резко спросил Флемниг. — О чем ты говоришь?

—Ах, совсем забыл, что я один слышал. Впрочем, неважно. Может, он решил пошутить.

—Кто?

—Принц Круппхим. Он проводил совещание генералитета, объясняя им план захвата территории горы. И замолчал в тот момент, когда обсуждалось время нанесения удара одновременно с суши, моря и воздуха.

—Глупости! Круппхим не посмеет напасть на Аякс.

—Вот я и говорю, наверное, он пошутил. Конечно, принц не знал, что его подслушивали, но, может, он решил поразвлечь своих генералов?

—Неужели Круппхим настолько непорядочен, что использует против нас изготовленное нами оружие? — тревожно спросил Флемниг.

—Чего еще ждать от человека, у которого глаза бегают? — фыркнул Микропчик.

—Отведите меня на мельницу, друзья, — попросил Лафайет. — Потом вы будете слишком заняты, составляя завещания, закапывая драгоценности…

—Минутку, минутку. Что он еще сказал? На какой день и час назначено вторжение? Какова численность войск? Откуда последует первый-удар?

—Мне очень жаль, но когда начали обсуждать подробности, передатчик замолк.

—Черт побери! Почему мы не начали слушать раньше!

Перейти на страницу:

Все книги серии Лафайет О'Лири

Укротитель времени
Укротитель времени

В настоящий сборник американского писателя-фантаста Кейта Лаумера вошла трилогия о похождениях отважного и неунывающего Лафайета О'Лири — «Укротитель времени», «Затерявшийся в мирах» и «Похититель тел».Лафайет О'Лири, бывший гражданин США, бывший бедный чертежник, живший в комнатах типа вонючей конюшни, попадает в сказочное королевство Артезия, точнее, в параллельный мир, а еще точнее, в умопомрачительно уморительное приключение в параллельных мирах, которые контролирует Центральная…Двухголовый великан и его ручной дракон, злобный лжекороль и бюрократы Центральной — никто из них не остановит доблестного сэра О'Лири на пути к прекрасной Дафне…Содержание:УКРОТИТЕЛЬ ВРЕМЕНИ (Перевод: С. Вербина)ЗАТЕРЯВШИЙСЯ В МИРАХ (Перевод: Н. Кривцева)ПОХИТИТЕЛЬ ТЕЛ (Перевод: С. Москотина)

Кейт Лаумер

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези