Читаем Космодесы 3 полностью

Наш «Проходец» на всех парах пер назад, к аванпосту. Свою задачу, хоть и не полностью, но мы выполнили — жуксов от города отвадили, не думаю, что они полезут сюда еще раз. Им теперь нужно собраться с силами. Ну а пока они будут это делать, можем по ним ударить уже мы. Главное, чтобы прилетел «Метеорит» и забрал стратега. Вот тогда-то мы и повеселимся…оторвемся по полной. Вполне возможно, что сможем захватить «живого» катехумена, а то тот ошметок, что сейчас лежал в рюкзаке Кучи, за трофей едва ли сойдет.

Именно эта досадная оплошность была в моем пополнении хоть и не полностью, но выполненной задачей. Нам ведь поручали захватить катехумена живым, целым и невредимым, но не свезло. С одним случился промах (кто знал, что стоит только попытаться его схватить, и из него выползет страшного вида кракозябра, которая, я так понимаю, и есть тот самый катехумен), а остальные исчезли из виду, едва поняв, что победить им в этом сражении не светит.

Ну а раз в городишке мы справились — можно возвращаться…

Пока летели, я всерьез раздумывал над тем, что же чертовы жуксы сделали с людьми, и кто вообще такие эти катехумены? Жуки в человеческих обличьях? Или же это скопированные оболочки? А где оригиналы?

Как всегда в таких случаях вопросов было куда больше, чем ответов…

— Хей! Ну ни фига себе! — весело окликнул нас Куча, сидевший в кузове и пялившийся по сторонам. — Глядите, как красиво прет вон та группа с полосатыми жвалами…

Несмотря на то, что каждый из нас чем-то был занят (я вот, например, думами, как положено отцу-командиру, Выдра дремой на мешках и контейнерах, Чуха напеванием какой-то однообразной заунывной мелодии, наверняка чухской народной, а Такахаси созерцанием природных пейзажей вокруг), все мы тут же повернулись и уставились туда, куда указал Куча.

Там действительно по траве скакало несколько «пауков». Бежали они рысцой, вроде как не особо спеша, но очень уж целенаправленно.

— У, сволочи! — пригрозил им Куча кулаком. — Получили по сусалам, теперь несутся!

— Ага, мамке докладывать, что их обидели, — хмыкнул Такахаси.

— Куда? — нахмурился я и повернулся к Такахаси.

— Ну…к королеве, в гнездо…

— Так оно не там… — проворчал я и вдруг резко подорвался, принялся стучать кулачищем своего доспеха по кабине «Проходца».

— Да ты что делаешь? — заорал на меня Дед. — Я чуть гуль не откусил! Нельзя же так пугать!

— Гони давай! — приказал я. — Быстрей, быстрей!

— Да зачем? — не понял тот.

— Гони!!!

— Ладно, ладно…че огешь…

Я наорал на него, выпучив глаза и состроив страшную физиономию, и лишь спустя пару мгновений осознал, что мои усилия пропали втуне — под шлемом этого всего не видно. Ну хоть мой бешеный рев сработал…

— Кураж! Ты чего? Приснилось что-то? — забеспокоилась Выдра.

— Где гнездо жуксов? — вопросом на вопрос ответил я.

— Где-то в районе квадрата…

— Не умничай! Пальцем покажи.

Она и показала.

— А куда жуксы бегут? Показывай пальцем!

Она неуверенно махнула рукой в ту сторону, и тут ее лицо прояснилось.

— А-а-а…вот ведь сволочи…

— А можно теперь перевести для нормальных людей? — попросил Куча.

— Гнездо там, а жуксы бегут туда, — сжалился я над ним и принялся показывать пальцами.

— Ну это я понял…

— А что у нас там находится? — я указал туда, куда жуксы ломились, и куда, собственно, направлялись мы.

— Аванпост! — выдал Куча.

— Ну⁈

— Че ну? Сказал же — аванпост там!

— А жуксы куда бегут?

— К аванпосту? — к Куче наконец-то пришло озарение.

— Именно, — кивнул я, — эти сволочи надеялись атакой на город отвлечь нас. Только они не ждали, что нас сюда пришлют так мало. Вот почему они отступили — город им неинтересен. Они поняли, что нас тут всего ничего и просто на нас забили, ломанули к главной цели — аванпосту.

— Они что, надеются нас перебить? — хмыкнул Такахаси.

— Да плевать им на нас, — буркнула Выдра, — они стратега пытаются вызволить…

— Вот ведь хитрые уроды… — протянул Куча.

— Нам нужно успеть на аванпост до того, как они туда доберутся. Предупредим наших…

— Думаешь, они от этой оравы не отобьются? — хмыкнул Куча. — Запросто…

— А с чего ты взял, что эта орава единственная? — поинтересовался я. — Эта толпа была призвана отвлечь бойцов, которые обороняют город…

— Их не так уж много…

— Мы не всех видели. Гляди!

Я принялся тыкать пальцем назад, за борт нашего «Проходца», которого Дед вжарил так, что гравидвижки гудели от натуги.

Там, далеко позади, уже на пройденном нами участке, тут и там виднелись бегущие жуксы, и было их прилично…

Видно пока пролетали небольшой лесок да степь с высокой травой, мы их не заметили, ну а они на нас внимания просто не обращали, но теперь видно их было отчетливо.

— Угу… — прикинув количество противников, вздохнул Куча, — многовато… Но лучеметами эту толпу живо распилят.

— Если к аванпосту, как я и говорил, не идет еще одна или даже две толпы… — напомнил я.

— Да…тогда нашим придется туго, — согласился со мной Куча.

— Вот мы и постараемся успеть раньше жуксов, предупредим наших, а они подготовятся.

— Согласен, согласен, — закивал Куча.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая кровь
Первая кровь

Тео Гвидиче не задумываясь убил невесту врага, чтобы отомстить ему, но расчетливая малышка, которой он пустил пулю в сердце, не желает выходить у него из головы. Это не чувство вины, а самая настоящая одержимость, которая только возрастает, когда он узнает, что девушка не погибла и все еще собирается выйти замуж за Виктора Терехова. Тео не может удержаться от искушения следить за ее жизнью, и, когда обстоятельства вынуждают его бежать из города и от собственного брата - Дона мафии, он решает прихватить с собой ту, что живет в его самых извращенных фантазиях. Даже если она сопротивляется на каждом шагу и утверждает, что не та, за кого он ее принимает.

Дэвид Моррелл , Злата Романова , Злата Романова , Игорь Черемис , Рэй Кетов

Боевик / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Стимпанк
Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик