— Что вы делаете с котом? — возмущённо крикнула Маргина, которая проходила мимо комнаты. Но, открыв дверь, она никого не увидела и ушла в кабинет, рассуждая про себя: «Доработалась! Коты мерещатся». Глюк оглашал комнату своим басом ещё некоторое время, пока не устал и охрип.
Когда вечером Байли и Хенк вошли в комнату, Глюк дремал и не сразу проснулся, а влюблённые принялись делать то, что и все влюблённые — целоваться. Услышав над собой басовитое «мяу», Байли подскочила чуть ли не к Глюку и закричала. Хенк, собираясь её защищать, стал в стойку, прикрыв Байли собой, но противника не увидел.
Прибежавшие на крик Сергей и Элайни внесли новую сумятицу в дело защиты Байли, и только Перчик, стоя у дверей, закинув ногу на ногу, удивлённо спросил:
— Вы зачем прибили кота к потолку? — чем привёл остальных в ступор. Глюк издал жалобный вопль, когда увидел глаза Байли, направленные на него и, изловчившись, побежал лапами по потолку, выписывая круги вокруг висящего шара для освещения.
— Как он туда попал? — спросила Элайни, а Перчик, подойдя к другу, смеясь, сказал:
— Хенк, здорово ты пошутил.
— Так это ты? — возмутилась Байли, уставившись на Хенка глазами палача и, упираясь руками в бока, изрекла: — Немедленно сними Глюка!
— Да это не я! — оправдывался Хенк, глядя на всех, но народ ему не поверил.
— Я с тобой больше не разговариваю! — крикнула ему Байли, пытаясь с кровати достать Глюка и добавила: — Живодёр!
Подошедшая на шум Маргина, увидев кота на потолке, сразу обратилась к Хенку:
— Ты зачем кота мучаешь? — а Глюк под потолком, в подтверждение её слов, издал истошное и жалобное мяуканье.
— Это не Хенк, — сказал Рыжик, наслаждаясь эмоциями в комнате Элайни, но решивший, что личное участие вносит новое звучание в его симпоты.
— Так это ты? — возмутилась Маргина, до сих пор не понявшая, что собой представляет Рыжик, изображая кота, тем более что она видела его силу в действии.
— Не я, — возразил Рыжик, — от перемещения Элайни и Сергея пошли волны, результатом которых стало изменение кота Глюка, — объяснив, Рыжик подумал, что нужно смываться, а иначе появятся Наблюдатели
и его, Рыжика, изолируют в герметичной капсуле на пятьдесят два гигапрасека.— А что же делать с котом? — спросила Байли, глядя на потолок.
Рыжик вздохнул и вскоре Глюк потяжелел и опустился в руки Байли. Хенк протянул руку, чтобы его погладить, но Байли сердито на него посмотрела:
— Не трогай!
— Так я же не виноват, — возмутился Хенк, не понимая женской логики, для которой его репутация была подмочена навсегда.
— От тебя можно ожидать чего угодно, — убеждённо сказала Байли, едва удерживая своего тяжёлого любимца.
Перед Иссидией порхала марка, и она попыталась её поймать, но та улизнула из её рук. «Вот зараза», — подумала Иссидия и было не ясно к кому относились её слова: то ли к марке, то ли к человеку, её пославшему. То, что марка от Шерга, Иссидия не сомневалась и когда та опустилась на стол, она с удовольствием её прихлопнула, как муху.
«С томлением жду тебя в саду», — написал Шерг, и Иссидия, как наяву, увидела его ехидную улыбку. «Я тебе ещё припомню», — подумала она, накидывая на плечи платок, так как вечером от реки Вьюнки тянуло прохладой.
Она вышла в свой сад, оглядываясь, но никакого Шерга и в помине не было. «Скотина», — озлобляясь, подумала Иссидия и почувствовала на своей шее что-то холодное и извивающееся. Вскрикнув, она скинула со своей шеи гада и полыхнула в него огнём. Извиваясь, змея догорела и рассыпалась, а Иссидия услышала сзади насмешливый голос.
— Что же ты ужика извела, — произнёс Шерг, появляясь из-за толстого ствола дерева, и добавил: — Они, говорят, полезные твари.
Иссидия многое могла сказать о тварях, о Шерге и его гадкой душе, но сдержалась, чтобы не доставлять ему удовольствие.
— Что хотел? — спросила она его, остывая.
— Я принёс тебе то, что ты хотела, — сказал Шерг, оглядываясь.
— Перстень? — не поверила она.
— Он самый, — сказал Шерг, вытаскивая перстень из-за пазухи. У Иссидии загорелись глаза, когда она увидела перстень с голубовато-зелёным амазонитом. Она долго его рассматривала в вечерней полутьме, пока Шерг, точно издеваясь, не зажёг шар, заливший светом их фигуры. «Что же ты отдал ей перстень, сволочь?» — возмутился внутри Шерга Злой, но Хитрый послал его подальше.
Иссидия полезла в карман и вытащила мешочек. Шерг, взвесив его в руке, ехидно сказал:
— Этого мало.
— Что ты хочешь? — возмутилась Иссидия.
— Книгу, — сказал Шерг.
— Зачем она тебе? — подозрительно спросила Иссидия.
— Хочу на досуге почитать, чтобы убедиться, какой я дурак, — сказал Глупый устами Шерга, а Хитрый ехидно ухмыльнулся.
— Темнишь ты, Шерг, — сказала Иссидия, поворачиваясь к дому. Шерг положил руку ей на плечо, и она удивлённо обернулась.
— Перстенёк пока оставь, — сказал ей Шерг. Иссидия презрительно улыбнулась, но перстень оставила. Через некоторое время она вынесла тяжёлую книгу, которую Шерг внимательно пролистал и, убедившись в её подлинности, вытащил перстень и отдал Иссидии:
— Держи.