Читаем Котнэппинг полностью

Темпл и Молина в итоге выглядели полными дурами, но Темпл на это было наплевать. Лейтенанту, возможно, нет.

Когда Молина вошла в комнату, нахмурив свои роскошные брови, Темпл поежилась: публичное выставление лейтенанта полиции на посмешище явно не являлось лучшим из путей взаимодействия с властями.

Когда они прибыли в участок, Молина исчезла, не говоря ни слова. Сейчас она опять была в своем привычном костюме — поплиновый жакет и юбка цвета хаки. Впрочем, жара в комнтке для допросов тут же заставила ее снять жакет, и на свет появилась красная полиэстровая блузка с короткими рукавами и v-образным вырезом в стиле бойскаутов.

— Что, мне уже нужен адвокат или что-то в этом роде? — нервно спросила Темпл.

— Вас никто не арестовывал, — ответила Молина. — Против дураков не придумано статьи в законодательстве.

— А что, работникам полиции можно обзываться?

— Ну, подайте на меня в суд.

Молина уселась за поцарапанный стол напротив Темпл. Темпл чувствовала себя, словно нашкодившая двенадцатилетняя девочка, которой предстоит разнос от вожатой скаутского отряда. Она беспокойно качнула ногой.

Ей было позволено завезти домой мешок с книгами, который ей дала Лорна, и захватить пару туфель, чтобы обуться. По крайней мере, ей предстояла просто беседа, у нее не стали снимать отпечатки пальцев и запирать ее в обезьянник.

— Для чего вы вернулись в Конференц-центр так поздно? — задала Молина первый вопрос.

— У меня была масса пропущенных сообщений, с которыми нужно было разобраться.

— Типа этого? — Молина достала из папки записку котнэппера, прикрепленную к большому листу бумаги, чтобы никто не залапал ее посторонними отпечатками.

— Как вы…

— Полиция осмотрела ваш стол, пока мы ездили в городской приют для животных. Когда гражданин или гражданка бродит по пустому общественному зданию после его закрытия и, возможно, подвергается нападению неизвестного лица, это заслуживает серьезного расследования.

— Что значит — “возможно”?!

— Ничего особенного, просто профессиональная формулировка. Охранник видел, что кто-то убегал, хотя полицейские никого не нашли. Надеюсь, ваш рассказ прояснит этот факт. Как и анализ частиц человеческих волос и кожи с каблука вашей туфли.

— Вы что, предполагаете…

— Что?

— Я действительно… кого-то ранила?

— Не смертельно, — не слишком радостно признала Молина. — Почему кто-то напал на вас?

— Допустим, потому что я там находилась, — предположила Темпл.

— Вы там находились из-за этой записки. Не расскажете поподробней?

— Расскажу. Но это деликатное дело.

— Коты — деликатное дело?

— Эти двое не простые коты, а корпоративные талисманы.

— В настоящий момент они впутаны в дело об убийстве. И вы тоже. Так что рассказывайте.

В тоне лейтенанта не было ни грамма просьбы, исключительно приказ, не допускающий возражений. Так что Темпл подчинилась.

Не то чтобы Молина была сочувствующим слушателем, но, сидя напротив нее один на один, рассказывая свою историю и помня винтажное коктейльное платье и туфли на высоком каблуке, Темпл впервые увидела в своей визави не копа, а живого человека.

Тяжелые густые волосы лейтенанта цвета воронова крыла, подстриженные простым коротким каре, скорее, для удобства, чем ради стильного вида, слегка завивались вокруг лица и могли бы смягчить его суровое выражение, если бы Молина не зачесывала их так безжалостно назад. Ее густые брови не были выщипаны, но, в конце концов, сейчас многие модели практикуют именно такой естественный вид. Хотя Темпл сомневалась, что Молина обращает внимание на моделей. Она практически не красилась, только ее губы были чуть тронуты помадой винного цвета. Это слегка оживляло краски лица, но никак не располагало к флирту. Украшений она тоже не носила, за исключением дешевого колечка на безымянном пальце, которое выдавало то, что она похудела с тех пор, как его надела. Даже сидя, Молина выглядела крупной, однако не мешковатой или неуклюжей, просто без малейшего намека на восприятие ее отдельно от профессии. До сегодняшнего вечера Темпл могла бы побиться об заклад, что у лейтенанта нет ни любовника, ни кошки. На левой руке не было кольца, что свидетельствовало о том, что она не замужем, хотя ей уже подкатывало к сорока.

— Что вы сказали?.. — Темпл внезапно вспомнила, что она размышляет о жизни человека, чья работа заключается в том, чтобы разбираться в ее собственной ситуации.

— Я говорю, — повторила Молина терпеливо, — с чего вы и Эдкок решили, что сумеете сами разобраться с похищением котов?

— Служащие “Бэйкер энд Тейлор” сначала не были уверены в том, что это именно похищение. Они предполагали, что коты удрали во время суматохи, когда экспозиция устанавливалась — испугались шума и гама и где-нибудь прячутся. В здании масса мест, в которых можно спрятаться.

— Я знаю, — сказала Молина. — Да и вы должны это знать после сегодняшнего вечера. Итак, вы получили первую записку — кстати, она мне тоже нужна, — и наняли этого О’Рурка, чтобы узнать, кто заберет деньги. Он узнал?

Темпл обиженно подумала, что со стороны Молина некрасиво беседовать с ней в тоне допроса после всего, что она пережила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полуночник Луи

Котнэппинг
Котнэппинг

Говорят, любопытство сгубило кошку. Надеюсь, вы не верите в подобную чушь? Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности. Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен даже черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях? Совершая ночной променад по павильонам книжной ярмарки, Луи случайно обнаруживает труп главного редактора небольшого издательства, а заодно успевает познакомиться с бывшей журналисткой Темпл Барр, волею судьбы оказавшейся на месте преступления. Хотя так называемые homo sapiens не понимают кошачьего языка и вообще приносят кучу неприятностей, он все же решает помочь новой знакомой выяснить правду о гибели ее коллеги по перу. Луи берет расследование в свои лапы и вскоре понимает, что главные свидетели — два его шотландских вислоухих собрата, — похоже, были похищены таинственным убийцей…

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы
Крадущийся кот
Крадущийся кот

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Прибыв в уютный отельчик, чтобы встретиться со своей давней возлюбленной, он невольно становится свидетелем жестокого убийства красивой танцовщицы.Не простив преступнику испорченного рандеву с объектом своего обожания, Луи решает взять расследование в свои лапы. Пусть он и не видел лица коварного негодяя, посмевшего оскорбить самые нежные кошачьи чувства, но его запах запомнил очень хорошо.Да и не один Луи, похоже, пытается выяснить правду – бывшая журналистка Темпл Барр, его старая знакомая, также занимается этим делом и уже имеет несколько соображений на предмет того, кто бы мог скрываться под личиной загадочного убийцы…

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Кошачье шоу
Кошачье шоу

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Решив как-то вечером прогуляться по соседскому пентхаусу, Луи знакомится с загадочной кошечкой Кармой, которая предсказывает множество страшных смертей, грозящих их собратьям.Бесстрашный детектив тут же отправляется на поиски злоумышленника, решившего сотворить столь гнусное деяние.Острый ум и отличный нюх приводят его прямиком на ежегодную выставку котов, где Луи – неужели кто-то сомневался? — сразу же получает приз.Однако если вы думаете, что он относится к тем ветреным созданиям, которые только и могут, что почивать на лаврах, вы глубоко ошибаетесь!Ведь Луи нужно не только предотвратить нависшую над родом кошачьим страшную угрозу, но еще и помочь своей давней знакомой Темпл Барр, которая занимается расследованием очередного таинственного убийства

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы