– Дорогие друзья! Сегодня IX ежегодный конкурс юных талантов. Мы рады приветствовать наших членов жюри из комитета Научного Надзора. Миссис Вандер Ли,– представила она единственную представительницу делегации женского пола. Миссис Вандер Ли – женщина с мужским характером, некая акула бизнеса, что пойдет по головам, если понадобится. Она не переносила детей, и плохо это скрывала. Поэтому сейчас, стоя в составе делегации, миссис Вандер Ли с легким презрением смотрела на окружающих. -Мистер Чё, – строгий мужчина не высокого роста. На его лице всегда была запечатлена только одна эмоция – сосредоточенность. Поэтому было сложно понять, что на самом деле думает этот человек. – Мистер Кактунг, – представила директор третьего члена жюри. Это был высокий и весьма полный мужчина с довольно короткой шеей, которую совсем не было видно из торчащего воротничка рубашки. Создавалось такое впечатление, что она вовсе у него отсутствует. При всех своих габаритах он был таким неким добрячком. К тому же безумно сентиментальным. – И глава комитета, – указав рукой на низкого мужчину с усами и улыбнувшись так, словно ей за это дадут премию Грэмми, – мистер Жуль. Сегодня они выберут лучших из вас! Победители смогут отправятся в комитет для прохождения летней научной практики. Это ведь такая честь, – пропищала директор весьма громким и писклявым голосом, сама себе поаплодировав. – Вам всем я желаю удачи!
Протараторив конец речь, она взяла под руку мистера Жуля и проводила его в зал, параллельно рассказывая, какая у них чудесная школа и какие проекты представлены сегодня.
Обойдя большую часть зала и весьма заскучав, делегация во главе с директором подошла к столу, где неуклюже располагался весьма странный прибор, напоминающий спутник с антенной тарелкой.
– Любопытно… Те-ле-пор-та-но-граф…– произнес мистер Кактунг, прочитав по слогам название проекта, словно ученик первого класса на уроке.
– Да, позвольте представить, – директор подошла к столу поближе. – это Чарли Крафт, сын Руди Крафта.
– Вот как? – воскликнул мистер Кактунг, улыбнувшись конкурсанту.
Чарли очень напоминал своего отца. Те же взъерошенные волосы, которые не хотели слушаться и ложиться аккуратно. То же худощавое лицо с умным, а порой безумным взглядом. И даже белый халат, одетый на нем, был от отца, который бесследно исчез по дороге домой десять лет назад. И поскольку он был ему велик, Чарли закатал рукава, что выглядело слегка нелепо. Но тем самым мальчик хотел почтить память пропавшего ученого.
– Ну, давай, удиви нас! – строго сказала миссис Вандер Ли, нахмурив брови так, что стала похожа на орлицу, особенно в сочетании с ее тонким с горбинкой носом.
– Да-да, сейчас, – боясь поднять глаза, пролепетал еле слышно Чарли.
Поправляя очки, то и дело сползавшие с его носа, он дрожащей рукой перелистывал страницы своей тетрадки, сравнивая и проверяя схемы и записи с показаниями на приборе.
– Можешь не стараться, Чарли! Все равно у тебя ничего не выйдет! – выкрикнул с насмешкой весьма крупный мальчик с маленькими и хитрыми глазами, как у поросенка.
– Готово! – произнес Чарли, подняв глаза на жюри, стараясь не обращать внимания на насмешки, доносившиеся из толпы.
– Ты уверен? – бровь мистера Жуля поднялась так высоко, словно хотела сбежать.
– Да! Начнем! – Чарли приободрился. Вот его звездный час. Сейчас все увидят, чего стоит его изобретение, и начнут уважать. Он оправдает доброе имя своего отца, ученого, который занимался изучением квантовой физики и возможностью перемещения в пространстве, которого никто так и не воспринял всерьез, даже после его исчезновения.
Чарли нажал несколько кнопок, повернул рычаг и, сложив ладони перед собой, словно хотел помолится, сильно – сильно зажмурился. Он стал ждать, шепча себе под нос, боясь при открыть глаза:
– Хоть бы все получилось, хоть бы все получилось…
Толпа, окружившая его, тут же затихла и внимательно уставилась на стол в ожидании чуда, ну или хотя бы научного прогресса. Лопасти телепортанографа начали вращаться одна за другой, жидкость зеленоватого цвета, закипая, стала подниматься по тоненьким трубочкам. Послышалось жужжание, и из конусообразного наконечника с металлическим шариком на конце появился яркий луч, который был направлен на желтый куб. Он становился все мощнее и ярче! Ба – бах! Клубы черного дыма поднялись в воздух и окутали все вокруг. Послышались вздохи удивления и надежды, а потом…
– Кхе-кхе, – поочередно закашляли члены жюри, директор и собравшиеся здесь зрители, активно размахивая вокруг себя руками.
– Хм…– услышал Чарли из плотного, серого дыма.
– Надо же! Как интересно получилось! – вглядываясь в черное пятно на столе, где раньше лежал желтый кубик, и сжав плотно губы, казалось сочувствуя, произнес мистер Чё, подняв указательный палец на верх, – Кубик все-таки исчез!
Волна громкого смеха, словно раскат грома, поразила юного изобретателя. Толпа начала расходится, то и дело выкрикивая обидные фразы и насмешки в сторону Чарли. Особо ехидные конкурсанты не упускали возможность толкнуть его или шлепнуть по голове.