Читаем Краплёная масть полностью

Напряжённую тишину, возникшую вслед за этим, прервал Тор, положив на стол увесистый кошелёк.

— Я хочу купить у вас кладбище, — сообщил он, и старшину охватила оторопь пуще прежнего. Чтобы привести его в чувства, Тор развязал кошелёк и высыпал содержимое на стол. Горка зелёных маланхитовых монет заворожила взгляд старосты, но он не понимал, чего от него хотят.

— Вы хотите купить место на кладбище? — с надеждой спросил он, но Тор отрицательно покачал головой.

— Я хочу купить всё кладбище со всем его содержимым, — объяснил Тор, и добавил: — За ваше содействие я готов заплатить вам лично, — при этом он вытянул кошелёк поменьше, который положил рядом с кучкой монет. Староста, зная наперёд, что все монеты пойдут ему «лично», давно бы согласился, только не знал, что с него хочет Тор.

—  Вы хотите забрать кладбище «на вывоз», — озвучил свою версию Тор.

— Можно сказать и так, — согласился Тор и протянул старосте руку. Тот пожал руку, и она ему показалась сухой и костлявой. Когда Тор исчез, староста долго думал, на что же он согласился, но потом отбросил дурные мысли, так как зеленоватый цвет монет тешил ему глаза.

Когда наступила ночь, на местном кладбище мелькнула тень, которая глухо произнесла:

— Просыпайтесь.

Зашевелилась земля, затрещали прогнившие гробы и на поверхность вылезли скелеты в клочках истлевшей плоти.

— Идите за мной, — сказал человек в плаще и отправился вдоль реки Сеттер, направляясь в цирк Баг.

Последним из могилы выбрался скелет калеки, потерявшего ногу при жизни, который, схватив корявую палку, запрыгал на оставшейся ноге, догоняя ушедших вперёд.

Когда, на следующий день, обнаружили разрытые могилы, староста, собрав односельчан, громогласно объявил, что обязательно найдет тех, кто это сделал, и от расплаты никто не уйдет.

***

Тилешко попал в Рузер, столицу королевства Аморазон, только не таким образом, как он думал. Когда они подплывали к городу, навстречу плоту с камышом шёл парусник, на котором Тилешко увидел людей в красивой форме, которые оказались личной охраной короля. Переговорив с усатым стогогоном, один из людей направился к Тилешко и спросил:

— Кто ты такой?

— Тилешко с Дангории, — ответил Тилешко и, из уважения к стоящему перед ним мундиру, снял соломенную шляпу.

— Тилешко из Дангории, — с пафосом произнёс человек в мундире, — ты обвиняешься в похищении принцессы Маурасави.

Тилешко тут же связали два подошедших воина и потащили в лодку. Усатый стогогон что-то шепнул на ухо человеку в мундире и тот посмотрел на кота,

— Скажи что-нибудь, — обратился он к сеньору Команчо и тот, вылупив на него глаза, жалобно мяукнул.

— Он притворяется, — сказал усатый стогогон и стукнул кота по лапе. Сеньор Команчо взвизгнул и воскликнул:

— Ах, ты – тварь продажная! — после чего, несмотря на свою толстопузость, подскочил и со всего маху разодрал лапой лицо обидчика. Пока он хотел пустить в ход вторую лапу, его взяли за шкирку и потащили на лодку.

— Птица, иди сюда, — сказал человек в мундире, но Кокур не желал подвергнуть себя опытам, как сеньор Команчо, поэтому взлетел и взял путь на северо-запад, к кузнице Вакко, чтобы предупредить Мави о том, что её разыскивают.

По прибытию в Рузер, Тилешко посадили в тюрьму, а кота в смежную камеру. Через некоторое время их привели в комнату, больше напоминающую мастерскую, но, как оказалось, их ждал человек в судейском колпаке, который открыл кожаную папку и испытующе посмотрел на Тилешко.

— Король Багила поручил мне узнать, куда вы девали принцессу Маурасави? — сообщил человек, внимательно вглядываясь в заключённого. Тилешко не мог выдать чужую тайну, поэтому молчал.

— Прокурор Брикс, может, поджарить ему пятки, — подобострастно спросил помощник. Прокурор промолчал, видимо считая, что для Тилешко время пыток ещё не пришло.

— Кто дал тебе нелегальное задание украсть принцессу? — заглянув в листок, спросил прокурор у сеньора Команчо и подручный, по кивку Крикса, прищемил лапу кота клещами. Сеньор Команчо завыл, что есть мочи, пытаясь лапой достать подручного, но только усугубил боль.

— Издевательства над животными запрещены конвенцией, — произнёс Тилешко, не понимая, откуда он знает слово «конвенция». Кадерат, находя это смешным, корчился на астероиде.

— Если ты такой умный, — прищурился прокурор Кригс, — я кота трогать не буду.

С этими словами он снова кивнул подручному, с которым, как понял Тилешко, у него имелось полное взаимопонимание и виртуальная связь. Тот схватил клещами палец Тилешко, а судья спросил у кота:

— Кто тебе дал нелегальное задание украсть принцессу Маурасави?

Тилешко не стал кричать, несмотря на то, что боль пронзила руку, как молния. Сеньор Команчо видел страдания Тилешко, так как испытал подобную боль, поэтому решил помочь другу.

— Король Багила! — воскликнул он, полагая, что имя короля остановит пытки.

— Хорошо, — как будто согласился Бригс и вытянул из кожаной папки письмо:

— Кому это письмо?

— Мне, — признался Тилешко, узнавая своё письмо.

— Кто тебе его послал? — спросил прокурор и Тилешко не стал врать: — Я не знаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги