Читаем Красное море под красным небом полностью

Потом как можно резче дернул оба лезвия, и мужчина застонал. Цепь, выскользнув из его пальцев, со звоном ударилась о камни; в следующую секунду Локки выдернул стилеты из тела противника, словно вертелы из мяса, и позволил бедняге опуститься на землю. Перехватил поудобнее окровавленные стилеты, повернулся и, повинуясь неожиданному приливу уверенности в себе, напал на противницу Жеана.

Женщина, почти не глядя, пнула его; ступня попала ему в плечо; впечатление было такое, словно он наткнулся на кирпичную стену. Он отшатнулся; женщина воспользовалась возможностью отступить от Жеана (тот выглядел сильно избитым) и двинулась на Локки.

Лохмотья она давно сбросила. Локки видел, что она молода, вероятно, моложе его, в свободном темном платье и тонкой дорогой кожаной куртке. Теринка, относительно смуглая, с туго заплетенными волосами, окружающими голову словно короной. Ее повадки говорили, что ей не раз приходилось убивать.

Подумаешь, сказал себе Локки, отступая, я ведь тоже убивал… и споткнулся о тело человека, которого только что ударил стилетами.

Женщина мгновенно воспользовалась его неудачей. Он еще не успел восстановить равновесие, а она уже по дуге взвилась в воздух, выставив вперед правую ногу. Эта нога, как молот, ударила в левое предплечье Локки, и стилет вылетел из мигом отнявшихся пальцев. Локки выругался и в ярости ударил стилетом, зажатым в правой руке.

Двигаясь не менее ловко, чем Жеан в свои лучшие моменты, женщина левой рукой перехватила правое запястье Локки и потянула вперед, а правой ударила его в подбородок. Стилет улетел в темноту, как человек, прыгающий с высокого здания, и внезапно темное небо над Локки сменили серые булыжники. От удара его зубы застучали, как игральные кости в чашке.

Женщина еще раз пнула его, переворачивая на спину, потом поставила ногу на грудь и прижала к земле. И схватила один из его стилетов. Локки как в тумане видел, что она наклоняется, чтобы ударить его. Его руки онемели и действовали предательски медленно, а незащищенное горло, к которому безжалостно устремился стилет, страшно зазудело.

Локки не слышал, как топорик Жеана ударил убийцу в спину, но увидел следствие — и догадался о причине. Женщина дернулась, прогнулась назад и выронила стилет. Он со звоном упал на камни возле лица Локки; Локки увернулся от него. Женщина опустилась рядом с ним на колени, часто и мелко дыша, потом повернулась.

Локки увидел торчащий из ее спины, чуть правее позвоночника, топорик; от него расходилось темное пятно.

Жеан переступил через Локки, наклонился и выдернул топорик из спины женщины. Она ахнула и упала вперед, но Жеан, стоявший за ней, рывком поднял ее и прижал топорик к горлу.

— Ло… Лео! Леоканто! Ты в порядке?

— Мне так больно, — ответил Локки, — что я знаю: я не умер.

— Это хорошо. — Жеан сильнее нажал на топорик, который держал почти за головку, как брадобрей. — Говори. В моих силах помочь тебе умереть без новой боли — или продолжать жить. Ты не простая бандитка. Кто тебя послал?

— Спина, — всхлипывала женщина дрожащим голосом, в котором не было и тени угрозы. — Пожалуйста, мне больно.

— Так и должно быть. Кто тебя послал? Кто вас нанял?

— Золото, — сказал Локки. — Белое золото. Мы можем заплатить тебе. Заплатим вдвое. Только назови имя.

— О боги, как больно…

Жеан свободной рукой схватил ее за волосы и потянул; женщина закричала и выпрямилась. Локки мигнул, увидев торчащее из ее груди темное оперенное древко. Лишь секунду спустя до него дошло, что он слышал выстрел из самострела. Жеан ошеломленно отскочил, и женщина упала. А Жеан посмотрел мимо Локки и угрожающе взмахнул топориком.

— Вы!

— К вашим услугам, мастер де Ферра!

Локки запрокинул голову и увидел — перевернуто — женщину, которая несколько дней назад похитила их на улице и увела к архонту. Ее темные волосы свободно развевались на ветру. На ней была плотная черная куртка поверх серого жилета и серая юбка, в левой руке она держала самострел. Женщина неторопливо направилась к ним с той стороны, куда они шли. Локки застонал и перевернулся, так что изображение женщины стало нормальным.

«Нищенка» рядом с ним испустила последний стон и умерла.

— Проклятие! — сказал Жеан. — Я собирался получить от нее ответы на несколько вопросов.

— Вы бы их не получили, — сказала агент архонта. — Посмотрите на ее правую руку.

Локки (он с трудом встал) и Жеан сделали это одновременно: в слабом свете лун и нескольких портовых фонарей блеснуло изогнутое лезвие длинного ножа.

— Мне было приказано присматривать за вами, — сказала женщина, подходя к Локки и доброжелательно улыбаясь.

— Вы почти до конца хорошо справлялись.

Женщина посмотрела на нож и кивнула.

— Посмотрите, у ножа есть дополнительная бороздка вдоль режущего края. Обычно это означает, что лезвие смазано какой-то дрянью. Она тянула время, чтобы достать нож и ударить вас.

— Я знаю, что означает бороздка вдоль лезвия, — обиженно сказал Жеан. — А вы знаете, на кого работали эти двое?

— Да, у меня есть свои предположения.

— Не хотите поделиться? — спросил Локки.

— Если прикажут, — любезно ответила она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Благородные Канальи

Хитрости Локка Ламоры
Хитрости Локка Ламоры

«Свежо, оригинально, крайне занимательно – и великолепно исполнено» (Джордж Мартин).Однажды Воровской наставник явился к отцу Цеппи, Безглазому священнику храма Переландро, чтобы сбыть с рук несносного мальчишку Локка Ламору. Ведь Ламора, хоть и прирожденный вор, был воистину несносен, и для его исключительных талантов город-государство Каморр – прорезанное десятками каналов, раскинувшееся на множестве островов под сенью исполинских башен из стекла Древних – могло оказаться тесным. С течением лет Локку и его Благородным Канальям сходит с рук многое вплоть до нарушения Тайного уговора, регулирующего всю жизнь Путных людей Каморра, но вот в закулисье преступного сообщества появляется Серый король – безжалостный, невидимый и неуязвимый убийца, – внося свои коррективы в очередную гениальную аферу Локка…В новом переводе – один из самых ярких фэнтези-дебютов последних лет.

Скотт Линч

Фантастика / Городское фэнтези / Героическая фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме