Читаем Красный экран полностью

Красный экран

Жена детектива полиции на исходе двенадцатого года совместной жизни как-то вдруг внезапно превращается в законченную стерву, раз за разом изобретающую всё новые правила для семейно-бытового досуга своего благоверного. А тут как раз служебные обязанности требуют встречи главного героя, этого самого полицейского, с доставленным в тюрьму водопроводчиком, совершившем кровавую расправу над собственной супругой...Небольшой рассказ Стивена Кинга, впервые опубликованный в виде электронной книги издательством Humble Bundle в сентябре 2021 года. Все вырученные средства от продажи пошли на благотворительность.

Стивен Кинг

Ужасы18+

Стивен Кинг.

Красный экран

У Уилсона скверное утро. Он порезался во время бритья и вытирает струйку крови с подбородка бумажной салфеткой, когда Сэнди выглядывает из-за двери и напоминает, чтобы он не забыл опустить сиденье унитаза и закрутить колпачок на тюбике зубной пасты. Во время завтрака он проливает сок на галстук, и его приходится менять. Прежде чем он убегает на работу, следует еще одна порция замечаний: она нашла пивные бутылки в мусорном ведре вместо контейнера для переработки, и он забыл ополоснуть миску из-под мороженого перед загрузкой в посудомоечную машину. Дальше еще что-то, но оно влетает в одно ухо и вылетает из другого, по пути не цепляя ничего. В общем, сплошной облом. Это он с недавних пор стал таким забывчивым и немного небрежным, или она изменилась за последние шесть или восемь месяцев? Он не знает, и для таких вопросов еще слишком рано.

И все же, когда он садится в машину и сдает задним ходом по подъездной дорожке, ему в голову приходит идея, которая поднимает настроение. Если существует такая штука, как плохая карма, то сегодняшнюю порцию он, возможно, уже загрузил, и с этого момента...

— Свободного плавания! — восклицает он и угощается сигаретой из пачки, лежащей в бардачке.

Эта жизнеутверждающая идея держится пятнадцать минут. Затем ему звонят и перенаправляют на 34-ю авеню в Квинсе. Ему велят встретиться с полицейскими, что никогда не бывает хорошей кармой.

Через пять часов, когда пора бы уже подумать об обеде, Уилсон вместо этого смотрит через одностороннее стекло в маленькую комнату для допросов. Там стол и два стула. На одном из них сидит человек по имени Леонард Крокер. Он прикован наручниками к кольцу на своей стороне стола. На нем майка навыпуск поверх рабочих штанов цвета хаки. Его рубашка уже упакована в пластиковый пакет с биркой и отправлена на экспертизу. В свою очередь (это займет какое-то время, потому что с экспертизой всегда задержки), по пятнам на ней установят группу крови и сравнят с ДНК. Это всего лишь формальность. Крокер уже признался в убийстве. Скоро его майку и брюки цвета хаки сменят на оранжевую тюремную робу.

Уилсон надевает свой бейдж на шнурке и, входя в комнату,вдобавок надевает улыбку.

— Привет, мистер Крокер. Помнишь меня?

Леонард Крокер кажется совершенно спокойным, наручники и все такое.

— Вы детектив.

— Правильно! — Уилсон садится. — Ты откликаешься на Лена, Ленни или Леонарда?

— Обычно Ленни. Так меня называют ребята из магазина сантехники.

— Ну, пусть будет Ленни. То, что у нас здесь происходит — если ты согласен — это всего лишь своего рода предварительная беседа. Тебе зачитали права, верно?

Ленни улыбается, как человек, который видит вопрос с подвохом насквозь.

— Сначала полицейские на месте происшествия, потом вы. Знаете, это я их вызвал. Полицейских.

— Отлично! Просто вкратце, все, что ты скажешь...

— Может быть использовано против меня.

Улыбка Уилсона становится ухмылкой.

— Бинго! А что с законным представителем? Как у тебя с памятью на этот счет? Потому что нас записывают, ты же знаешь.

— Я могу потребовать адвоката в любое время. Если я не могу себе его позволить, мне его обеспечат. Таков закон.

— Совершенно верно. Так тебе нужен адвокат? Только скажи. — И я смогу перекусить, думает Уилсон.

— Я рад поговорить с вами, детектив, но адвокат мне понадобится в суде, верно?

— Если ты не захочешь защищаться сам. Только человек, который защищает себя сам...

Ленни поднимает палец и наклоняет голову — жест скорее ученого, чем водопроводчика.

— …берет в клиенты дурака.

Уилсон смеется и кивает.

— Ты выиграл куклу.[1]

Затем он становится более серьезным, складывает руки под подбородком и смотрит прямо на Ленни.

— Почему бы нам не перейти прямо к делу? Сегодня утром ты убил свою жену, не так ли? Нанес ей три удара ножом в живот, после чего она истекла кровью. Это то, что ты рассказал офицерам, верно? И мне.

Ленни качает головой.

— Если вы помните, на самом деле я сказал: Я это сделал.

— Это значит, что ты убил свою жену. Арлин Крокер.

— Она не была моей женой.

Уилсон достает блокнот из внутреннего кармана пиджака и сверяется с ним.

— Разве твоя жена не Арлин Крокер?

— Не сегодня. И не весь последний год, — он размышляет. — А может, и дольше. Трудно сказать наверняка.

— Ты хочешь сказать, что убил неизвестную? Которая просто похожа на твою жену, с которой ты прожил девять лет?

— Да. — Ленни терпеливо смотрит на Уилсона, его лицо говорит: в конце концов ты найдешь правильные вопросы, но помогать тебе я не собираюсь.

— То есть... когда мы установим группу крови с пола вашей кухни и с твоей рубашки, проведем ДНК-тест, результат не совпадет с кровью покойной женщины?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Кристмас
Кристмас

Не лучшее место для встречи Нового года выбрали сотрудники небольшой коммерческой компании. Поселок, в котором они арендовали дом для проведения «корпоратива», давно пользуется дурной славой. Предупредить приезжих об опасности пытается участковый по фамилии Аникеев. Однако тех лишь забавляют местные «страшилки». Вскоре оказывается, что Аникеев никакой не участковый, а что-то вроде деревенского юродивого. Вслед за первой сорванной маской летят и другие: один из сотрудников фирмы оказывается насильником и убийцей, другой фанатиком идеи о сверхчеловеке, принесшем в жертву целую семью бомжей... Кто бы мог подумать, что в среде «офисного планктона» водятся хищники с таким оскалом. Чья-то смертельно холодная незримая рука методично обнажает истинную суть приезжих, но их изуродованные пороками гримасы – ничто в сравнении со зловещим ликом, который откроется последним. Здесь кончаются «страшилки» и начинается кошмар...

Александр Варго

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика