Читаем Кредиторы гильотины полностью

– Я узнаю это через два часа. Нужно все предусмотреть. Я боюсь, что это доказательство у меня может пропасть. Поэтому я его оставляю вам. У вас оно будет в безопасности.

– Благодарю вас, – отозвался Шарль, – но ради Бога, поспешите, господин Панафье. Мы так близки к цели, и вам легко понять наше нетерпение.

– Я понимаю вас, так как сам испытываю его.

– Встретимся через два часа, – повторил Винсент, пожимая руку Панафье.

– Через два часа. До свидания.

Винсент отправился к сестре, а Панафье пошел к Луизе.

– Что ты сделал с кольцом? – спросила она, как только он появился на пороге. – Почему ты убежал?

Панафье нежно обнял ее.

– Дорогая Луиза, я не могу ответить тебе на эти вопросы, но могу сказать, что это не имеет к тебе никакого отношения. Поэтому будь спокойна. Ты говорила, что возвращаешься ко мне такой же достойной меня, как и ушла?

– Да.

Панафье с недоверием посмотрел на нее и глубоко вздохнул.

– Послушай, Луиза, если ты хочешь, чтобы мое доверие к тебе вернулось, ты должна мне все рассказать. Отвечай откровенно на мои вопросы.

– Я слушаю тебя.

– Не забывай, что наша жизнь зависит от того, что ты скажешь, от твоей откровенности.

– Я клянусь тебе нашим ребенком, своей матерью, клянусь Богом, что скажу тебе правду.

После минутного молчания Панафье проговорил:

– Нисетта познакомила тебя с этим господином?

– Нет. Нисетта очень любила меня. В один прекрасный день она отвела меня в великолепный особняк на улице Шальо и сказала мне, что если я буду слушаться человека, который дает мне эту квартиру, то она будет моей. Потом она добавила, что этот человек женатый.

– И этот человек аббат?

– Да. Его зовут Рауль де Ла-Гавертьер.

– Рауль де Ла-Гавертьер?! – вскричал Панафье.

– Что с тобой?

– Ничего. Продолжай.

– Я не думаю, что это его настоящее имя, и знаю, что он женат.

– Значит, ты не знаешь, где он живет?

– Нет.

– Это очень странно. Но как же ты с ним общалась?

– Повторяю тебе, что посредницей между нами была Нисетта.

– Так она непосредственно общалась с Раулем?

– Да.

– В таком случае я узнаю у Нисетты, где он живет.

– Но какая у тебя необходимость знать это? Почему ты хочешь его видеть? Неужели ты не веришь мне и хочешь…

– Я просто не могу тебе пока ничего сказать. Скажи, Луиза, это тот человек, с которым Нисетта познакомила тебя у Баландье?

– Да. В первый раз я видела его там.

– Это его звали аббатом?

– Да, его.

– В таком случае, мы поймали действительно аббата, – проговорил Панафье.

Он обнял Луизу и поспешно вышел, оставив девушку в сильном изумлении. «Что происходит? Что это значит?» – говорила она себе. Но все-таки она была сравнительно спокойна, так как ее простили и любили.

Панафье же поспешно спустился вниз и, выйдя на улицу, посмотрел на часы.

– Черт возьми! Они уже должны меня ждать, – и вскочив в первый попавшийся фиакр, он приказал отвезти его на площадь Бастилии.

Усевшись на подушки экипажа и вытерев пот со лба, он со вздохом прибавил:

– Ох! Ну и день!

Панафье ехал на площадь Бастилии, чтобы увидеть своего пленника. Ладеш, увидев его, сказал, что пленник все время молчит, но позавтракал хорошо. Панафье предупредил их о необходимости соблюдать осторожность и вернулся домой к большому изумлению Луизы.

– Теперь, моя милая, я пробуду здесь целый день, и мы успеем хорошенько помириться. Что касается нас, то мы оставим их наедине и последуем за Винсентом к его сестре.

Придя к ней, он спросил, дома ли господин Берри, и ему ответили, что нет, но госпожа дома. «Тем лучше, – подумал Винсент, – мы сможем поговорить более откровенно».

Глава 33. Опасно повсюду бросать письма и драгоценности

Молодого человека сразу же провели к сестре, и когда двери закрылись, он взял Маргариту за руку. Ее покрасневшие от слез глаза удивили его.

– Что с тобой, моя милая? Ты плакала?

Маргарита бросилась в объятия брата и горько зарыдала.

– Значит, это очень серьезно. Послушай, Маргарита, я пришел успокоить тебя. Не плачь и расскажи, что случилось.

Сквозь рыдания, которые она пыталась подавить, он услышал:

– О! Винсент, я очень несчастна, и не будь у меня ребенка, я не знаю, что сделала бы.

Винсент нежно обнял ее, стараясь успокоить. Когда рыдания стихли, он заставил ее сесть и сам сел рядом, взяв ее за руку.

– Ну, в чем дело, дорогая сестричка? – спросил он.

– Дело в том, что Андре меня обманывает – у него есть женщина на стороне.

– Что ты рассказываешь?!

– Я говорю правду.

– Это все сплетни и глупости. Андре обожает тебя.

Перейти на страницу:

Похожие книги