— Сахиб[1], я, кажется, вижу пещеру, — пытался перекричать ветер шедший первым высокий худой путник, тыча в сторону едва видневшегося в метель темного пятна на горе. Второй повернулся в его сторону и тоже стал вглядываться в ту сторону. Метель становилась все сильнее, и укрытие было бы очень кстати. — Здесь совсем близко.
Темное пятно, и правда, оказалось входом в пещеру. Им двоим, едва хватило там места. В своей заиндевевшей одежде скорчились у самой стены, прижавшись спина к спине.
— У нас ничего не осталось? — кивая на небольшую котомку, тихо спросил тот, кого назвали сахибом.
— Давно уже ничего нет, сахиб, — вывернутая на изнанку котомка стала ему ответом.
Сахиб тяжело вздохнул. В такую погоду, да еще без еды, они могут не пережить следующей ночи. Плохо. Очень плохо. И какого черта, он согласился на это задание. Видно, на этот раз госпожа удача отвернулась от него.
…В «другой жизни» этого человека звали сэр Арчибальд Велингтон II Стюарт, чиновник по особым поручениям, состоящий при Первом лорде Адмиралтейства. Весьма и весьма богатый господин, владеющий роскошным домом в Лондоне и большим поместьем в его предместье. Ему же принадлежал доходный дом, квартиры которого сдавались достойным господам для проживания и встреч. Изрядный доход приносили также земельные владения в новой Англии. Все это приносило ему почти семьсот тысяч фунтов стерлингов годового дохода, просто гигантская сумма по тем временам, ставящая его в ряд богатейших семей соединенного королевства.
Авантюрный склад ума и адреналиновая зависимость делали его человеком, идеально подходящим для организации и проведения весьма деликатных мероприятий в самых разных странах. В интересах британской короны сэр Велингтон II объехал добрую половину мира, успев побывать в трех десятках стран, о некоторых из которых европейцы даже не слышали. Прекрасно владея огнестрельным оружием, великолепно фехтуя и метая ножи, зная больше двадцати языков, он с легкостью устранял неугодные короне фигуры. Казалось, не было такого задание, которое агент не смог бы выполнить. Так думали все в его окружении, и даже сам Арчибальд. Выходит, ошибались.
— Эй?! — его зубы выбивали трель, не в силах остановиться. Он все еще никак не мог согреться. — Эй, готти[2], помнишь, какое пекло бывает у Калиманджаро? Настоящее адское пекло. Такой сильной жары я больше нигде не видел.
Готтентот, уже больше пяти лет сопровождавший англичанина, ничего не ответил. Хотя, зачем что-то говорить? Всем было известно, что представители этого племени прекрасно переносили жаркий климат на своей родине и даже внешне поминали высохшую на солнце рыбу. А вот мерзнуть они не любили.
— Потерпи, старина, немного. Выполним это задание, и отправимся обратно. Куплю тебе большое поместье в саванне, построишь здоровенный дом. Наконец, женишься, — англичанин попытался засмеяться, но замерзшие губы издали лишь бульканье. Тогда он коснулся его локтем. Мол, потерпи, дружище. — Возьмешь женщину с охренной кормой. Видел я таких. Вдвоем руками не обхватишь эту задницу. Тебе ведь такие нравятся, готти? Готти, черт тебя дери? Хватит молчать. Я же с тобой разговариваю.
Спина товарища ощущалась куском льда.
— Готти… — англичанин повернулся. Опущенное к груди лицо готтентота цветом напоминало серый камень. — Святая Дева Мария…
Прошептав нечто похожее на молитву, мужчина поднялся. Ему нужно было идти дальше. Цель была уже близка.
— Чертово задание… оно сведет меня в могилу, — бурчал он, выбираясь из пещеры. Метель уже затихла. Ей на смену пришел мороз, пробиравший до самых костей. Думал, что холоднее просто не может быть. Оказалось, может. — Этот проклятый имам со своими секретами… Варварская страна, которая никогда не станет цивилизованной… Ничего-ничего, сапог английского пехотинца ступит и сюда, — замерзающий англичанин уже с трудом различал, где вокруг него была реальность, а где его собственные видения. — Доброй английской сталью, пушками мы наведем здесь порядок. Я лично…
Что он хотел сделать лично, мужчина сказать так и не успел. Поскользнулся на неровном камне и кубарем полетел вниз.
У подножия скалы едва шевелящееся тело уже ждали. Трое угрюмых горцев сноровисто замотали его в толстую лохматую бурку и, перекинув через круп коня, повезли по узкой тропе на юг.
Растрясенный во время перехода по горной тропе, англичанин очнулся тогда, когда они начали спускаться в небольшую долину. Он приподнялся, повернул голову и обмер.
— Что это такое?
Его глазам предстала совершенно фантастичная картина. Лежащая внизу уютная долина, миль семь в ширину и миль двенадцать в длину, была наполнена бесчисленным числом огоньков. Он даже не пытался сосчитать их число. Сотни, тысячи, десятки тысяч маленьких холодных огоньков. Казалось, сюда спустились все светлячки, которые есть на белом свете.